Выбрать главу

Она нервно сжала руки в кулаки. Такого кошмара, как прошлой ночью, она больше не вынесет.

- Деваться некуда, миссис Нэш, - сказал Руди, высокий полный человек с русыми волосами и мясистым носом с синими прожилками. На нем была кепка с большим козырьком и надписью "Гиганты". Он отдавал команды бригаде, стоя на земле.

- Поставить мы их поставим, как я и обещал, но натянуть проволоку на всех не успеем.

- Проволока меня сейчас не волнует. Завтра натянете. Главное - ставни. Подгоните их и опустите на окна.

- Вы в самом деле считаете, что это необходимо?

Она посмотрела на него, потом отвела глаз. Руди думает, что она со странностями и придает слишком большое значение всяким ужасным событиям, случившимся за пределами их городка.

- Вы видели застрявшие в наружной стене маленькие зубы?

- Я же не говорю, что прошлой ночью ничего не случилось. Но вы думаете, они опять прилетят?

- К сожалению, я в этом уверена. Тем более что им теперь не нужно лететь сюда от Центрального парка.

- Вы имеете в виду трещину, которая открылась сегодня утром на Устричной Отмели? А как вы считаете, что вообще происходит?

- Вы разве не знаете? Близится конец света.

По крайней мере, для меня.

Руди натянуто улыбнулся:

- Нет, я серьезно.

- Пожалуйста, сделайте все сегодня, - сказала она. Ей не очень хотелось говорить о своих страхах. - Закройте поплотнее ставни. Я заплачу вам столько, сколько обещала.

- Мы все сделаем. - Он быстро отошел и стал покрикивать на рабочих, чтобы пошевеливались.

Сильвия со вздохом взглянула на Тоад-Холл. Это здание старинной постройки потеряет из-за стальных ставней черты элегантности. Зато ставни из прочнейшей, самой лучшей стали и плотно закрываются. Днем их можно было сворачивать и убирать в цилиндрические футляры, расположенные над окнами, а после заката опускать с помощью устройства, приделанного к оконным рамам. Сегодня ставни придется опускать вручную, но завтра, после того как натянут проволоку Сильвия сможет сворачивать и разворачивать их одним движением руки. Эта система была изобретена, чтобы защищаться от ветров ураганной силы. Вечером им предстоит противостоять, стихийному бедствию другого рода. Она молила Бога, чтобы ставни защитили их.

- С задней стороны дома ставни уже сделаны, - сказал Алан, подъезжая в своем кресле. - Сейчас рабочие придут сюда помочь.

Он проследил за взглядом Сильвии, с грустью наблюдавшей, как улетучивается дух старины, присущий Тоад-Холлу.

- Какой позор, правда?

Сильвия улыбнулась. Ей было приятно, что они все еще способны читать мысли друг друга, даже после того, как возвращались из города в неловком молчании. Натянутость усилилась, когда Алан рассказал ей про парня, сказавшего, когда они уходили: "Только трое из вас вернутся". Что за ужасные вещи он говорит!

- У меня такое чувство, будто я становлюсь очевидцем конца целой эпохи.

- Возможно, это станет завершением чего-то большего, чем эпоха, сказал Алан.

Сильвия вся напряглась. Она знала, куда клонит Алан, но ей не хотелось продолжать этот разговор. Она просто боялась его, с того самого момента, когда они вышли из квартиры Глэкена.

- Объясни, Сильвия, чем ты так возмущена?

- Я не возмущена.

- Ты как натянутая струна.

Она промолчала и про себя подумала: "Да, я сейчас на взводе, но никакой злости я не испытываю. Даже обидно, потому что я знаю, как использовать свою злость".

- Что ты думаешь об этом, Сильвия? - спросил наконец Алан.

Значит, ты не отступишь.

- О Глэкене. О том, что он сказал утром.

- С утра у меня не было времени, чтобы размышлять, тем более о бреднях этого старика.

- А я верю ему, - заявил Алан. - И ты сама тоже веришь. Я прочел это в твоих глазах, когда ты его слушала. Чушь ты слушаешь совсем с другим выражением лица. Почему ты не хочешь в этом признаться?

- Ну ладно. Я верю ему. Теперь ты доволен? - сказала она, плотно сжав губы, и тут же пожалела.

Но Алану последняя фраза понравилась.

- Вот и хорошо. Теперь, наконец, мы сможем договориться. Еще один вопрос: если ты поверила ему, то почему ушла?

- Потому что не доверяю ему. Ты неправильно меня понял, - добавила она поспешно. - Я вовсе не думаю, что он лжет. Нет, он вполне откровенен. Я просто не верю, что он способен повлиять на ход событий, как он сам в это верит. Или хочет верить.

- Может, и так, а может, и нет. Он хотел, чтобы все мы, а главное ты, восприняли то, что он говорил, но это оказалось для нас невозможным из-за всех этих поистине невероятных для миллионов людей событий, иначе мы, возможно, поверили бы.

- Дат-тай-вао, - сказала Сильвия.

- Да. Если он утверждает, что Дат-тай-вао ему нужно, что бы закрыть эти трещины и не допустить вечной ночи, когда эти проклятые монстры терзают нашу планету, зачем ты прячешь от него Джеффи? Ведь самому Джеффи не нужно Дат-тай-вао.

- Откуда ты знаешь?

- Разве оно улучшило чью-либо жизнь? Посмотри на Вальтера Эрскина, посмотри, наконец, на меня. Вспомни слова из старой песни о том, кто способен творить чудеса волшебным прикосновением: "...оно поддерживает равновесие, которое может быть нарушено..."

- Но Дат-тай-вао до сих пор не причинило Джеффи вреда.

- Только потому, что он пока не использовал эту силу - пока. У него просто не было такой возможности. Но что, если он обнаружит ее в себе и захочет применить?

Ну вот, началось. Она почувствовала, как внутри все закипает, приближаясь к той критической точке, когда она теряет над собой контроль.

- А что, если у Джеффи с Дат-тай-вао особые отношения, не такие, как у других? - спросила она.

Алан с недоумением посмотрел на нее:

- Я не...

- Что, если Дат-тай-вао сохраняет Джеффи таким, какой он сейчас? - Она тщетно старалась подавить в голосе дрожь. - Что, если именно по этой причине он стал восприимчивым, контактным, веселым? Поет, читает, играет с другими детьми, словом, превратился в совершенно нормального мальчика. А теперь этот старик хочет забрать Дат-тай-вао для своего фокусирующего устройства или чего-то еще. Не вернется ли тогда Джеффи в свое прежнее состояние, Алан? - Теперь уже не только голос дрожал у Сильвии, она сама дрожала всем телом. Тряслись руки, колени. - Алан, что, если он опять заболеет аутизмом? - Сильвия закрыла лицо руками, стараясь задержать льющиеся слезы. - Господи, Алан, мне так стыдно! - И вдруг она почувствовала, что кто-то стоит и обнимает ее сзади за плечи, прижимая к себе. - Алан! Ты встал на ноги!

- Боюсь, что не очень прочно. Но дело не в этом. Все утро я смотрел на тебя и никак не мог понять, что творится у тебя в душе. Не мог понять, как ты напугана! Какой же я болван!

- Но встал на ноги!

- Ты ведь и раньше видела, как я это делал.

- Да, но раньше ты опирался на параллельные брусья.

- А сейчас опираюсь на тебя. Я не мог больше сидеть и смотреть, как ты мучаешься, слушать всю эту чушь о том, как тебе стыдно.

- Но мне действительно стыдно. - Она билась в его руках, крепче прижимаясь к нему. - Если Глэкен прав, то весь наш под угрозой, миллионы людей в опасности, а меня беспокоит только один мальчик. По мне - так пусть лучше этот мир разлетится вдребезги, лишь бы малыш остался невредим.

- Но ведь это не просто мальчик. Это Джеффи, твой малыш мальчик, важнее которого нет ничего в целом мире. Не стыдись того, что для тебя он на первом месте, - так и должно быть. Это его законное место.

- Но ведь речь идет о судьбе целой планеты, Алан. Как же я могу сказать "нет"? - Сильвия почувствовала, что ее снова охватила паника. - И как могу я сказать "да"?

- Мне бы очень хотелось дать тебе совет, Сильвия, но я сейчас не могу. Ты должна все взвесить. Допустим, Глэкен прав. И тогда, если он не сможет заполучить Дат-тай-вао для своего фокусирующего устройства, Джеффи не выжить, как и всем остальным. Неизвестно, сможет ли он извлечь Дат-тай-вао из Джеффи, не навредив ему. Но если благодаря Глэкену мы избавимся от всего этого ужаса, Джеффи будет жить в более безопасном мире.