Выбрать главу

Джек и Фрэнк смотрели в немом изумлении в иллюминаторы во время двух первых заходов. Постепенно Джек стал различать кое-какие детали.

- Фрэнк! - воскликнул он, глянув вниз, когда они делали третий заход. - Там что-то похожее на...

Он схватил подвешенный к потолку бинокль и навел на разноцветные пятнышки, то прыгавшие по краю водоворота, то устремляющиеся к его завихряющемуся центру, а потом обратно.

- Что это? - спросил Фрэнк.

- Виндсерфинги. Там, внизу, компания каких-то чудаков катается на виндсерфинге по краю водоворота!

- Это ведь залив Хоокипа, Джек, мировая виндсерфинговая столица. Эти пижоны живут ради такой ерунды. Я их понимаю. Мне кажется, ты тоже.

- Да, я в это врубаюсь, - сказал Джек, кивнув. "Господи, я начинаю изъясняться, как Фрэнк!" - Но ведь одно неверное движение - и человека нет.

- Да, зато какая смерть! - произнес Фрэнк мечтательно. - Если мне суждено погибнуть, я хотел бы, чтобы это произошло прямо здесь, в самолете. Накуриться до чертиков и сигануть вниз, чтобы, когда мы долбанемся в землю, меня и самолет так перекорежило, что никто не разобрался бы, где Фрэнк Эш, а где его самолет, и чтобы нас вместе похоронили. А еще лучше - лететь вниз в одну из этих дыр, пока не кончится горючее или пока во что-нибудь не врежешься. Вот это будет полет! Можно попробовать хоть сейчас. Что скажешь?

- Сначала высади меня, - ответил Джек, - время не раннее. Думаю, нам пора идти на посадку.

Фрэнк ухмыльнулся:

- Ну надо же! Как раз тогда, когда мы начали веселиться!

Он запросил по радио метеосводку из аэропорта в Кахулуи; ему ответили, что на западе ветры стихли и посадочная полоса для него расчищена. Все в порядке, нужно поторопиться с посадкой, потому что с наступлением темноты ангары закроют.

- Посадочная полоса расчищена? - переспросил Фрэнк у Джека, идя на снижение. - Что это значит?

Они поняли, о чем шла речь, когда приземлились и открыли люки. Издалека, с востока, доносился монотонный гул - низкие раскаты бурлящей воды, неисчислимые тонны которой засасывало в глубины океана. С другой стороны светилась Халеакала, которая гремела и выпускала клубы дыма. Не прекращающий дуть бриз был теплым, влажным и зловонным.

- Черт! - воскликнул Джек, ступив на гудроновую полосу.

Запах гнили, тухлятины ударил в нос, сдавил спазмой горло. Он приладил на плечо ремень сумки и стал разглядывать заброшенные летные полосы и пустующие здания, стараясь понять, в чем дело.

- Что это?

- Дохлая рыба, - сказал Ба, выбираясь из самолета вслед за ним, - я помню этот задах по поселку, в котором вырос.

- Немного погодя вы привыкнете к пилау, - сказал водитель тягача, который подъехал, чтобы отвезти их самолет в ближайший ангар.

- Только не надо мне говорить, что на Гавайях всегда такой запах!

- Конечно нет, черт возьми. Вам разве не рассказывали? Последние две ночи здесь шел рыбный дождь.

- Рыбный? Ну да. Чего там только не было: тунец, скат, крабы, голу бая рыба, махи-махи. Даже несколько дельфинов. Они падали с неба. И теперь каждое утро я начинаю с того, что бульдозером расчищаю взлетные полосы. Не знаю только зачем. Последние дни никто не летает - все туристы возвратились домой.

- Но откуда берется рыба?

- Из моана пука. Ночью она выбрасывает воду.

С этими словами водитель запрыгнул в кабину тягача и повез самолет в ангар, оставив Джека озадаченным: как это водоворот может выбрасывать воду - ведь это же не сливной бачок в туалете. А может быть, именно так оно и есть?

Фрэнк повел их в терминал.

- Давай-ка попробуем достать для вас машину.

Главный терминал был похож на легендарную Атлантиду, поднявшуюся из глубин моря. Стекла в окнах были выбиты, на крыше, на стенах повисла гниющая рыба и водоросли. Внутри было еще хуже.

- Черт! - выругался Фрэнк, помахивая рукой перед носом. - Воняет так, будто на рыбном базаре кончился лед.

Они пошли по вселяющему уныние заброшенному зданию, стараясь отыскать хоть кого-то, и наткнулись наконец на смуглого толстого мужчину средних лет, торопливо спускающегося по лестнице им навстречу. На его нагрудной табличке было написано: "Фред". Судя по внешности, в нем была гавайская кровь.

Джек помахал ему рукой:

- Где тут сдают машины напрокат?

- Нигде. Все закрыто. Никто не сдает.

- Нам нужна машина.

- Тогда, боюсь, вам не повезло.

Джек посмотрел на Ба:

- Похоже, придется ждать до утра. Что ты на это скажешь, Ба?

Ба покачал головой:

- Мы находимся слишком далеко от миссис.

Джек кивнул: он знал, что Ба сейчас так же обостренно чувствует время, как и он сам, а может быть, и еще острее. Он схватил за руку мужчину, который уже собирался улизнуть.

- Ты не понял нас, Фред, нам действительно нужна машина.

Фред попытался высвободиться, но Джек еще крепче сжал его дряблую руку. Ба подошел ближе и смерил Фреда взглядом.

- Ничем не могу помочь вам, мистер, - пробормотал тот, съежившись, уже начало пятого. Через полчаса начнет темнеть. Мне пора возвращаться домой.

- Отлично, - согласился Джек, - но мы здесь чужаки, в отличие от тебя. И поскольку никого больше нет поблизости, мы выбрали тебя, чтобы ты помог нам найти машину. И если ты не поможешь нам ее найти, мы заберем твою. Так где они держат машины?

Фред перевел взгляд с Джека на Ба, потом на стоящего позади них Фрэнка. Джеку было немного жаль парня, но сейчас не до правил хорошего тона.

- Ну ладно, - сказал наконец Фред, - я помогу вам. Покажу, где стоят машины для проката. Но где ключи от гаража, я понятия не имею...

- О ключах я сам позабочусь. От тебя требуется только проводить нас туда.

- Ладно, - сказал Фред, подняв голову и глядя сквозь разбитое окно на крыше, - только нам нужно поторопиться.

Им не пришлось ехать далеко. Гаражи с машинами, сдаваемыми напрокат, находились всего ярдах в двухстах от склада. Джек достал свой "цеммерлинг" 45-го калибра и выстрелом выбил звено из цепочки на двери гаража. Протухшая рыба валялась там повсюду - на машинах, между машинами, в проходе, - и вонь была нестерпимая. Они ехали прямо по рыбе на машине Фреда, и, когда под колеса попадала особенно гнилая, внутренности разлетались в разные стороны. Он подвез их к джипу "Ларедо". Джек подумал, что ему снова придется поработать, но на этот раз обошлось. Ключи были на месте. Машина легко завелась. Бак с горючим был заполнен больше, чем наполовину, но меньше, чем на три четверти. Этого должно хватить. Джек вернулся к машине Фреда, где его ждали Ба и Фрэнк. Он развернул карту Мауи и нашел на ней помеченный крестиком город Кула.

- Как лучше всего выехать вот сюда, на шоссе Пали?

- Вы что, собираетесь ехать в верховья? Подняться на Халеакалу? поразился Фред. - Вы, наверное, разыгрываете меня?

- Фред, - сказал Джек, пристально глядя на него. - Мы знакомы с тобой всего несколько минут. Но посмотри на меня повнимательнее. Разве человек с таким лицом может шутить?

- Хорошо, хорошо. Я никогда не слышал о шоссе Пали, но то место, которое указано на карте, расположено где-то между дорогами Крейтер и Виаполи. Вы сначала поедете по Тридцать седьмой авеню, она начинается справа от аэропорта. Оттуда вы сможете попасть в верховья. После Кулы повернете налево, доедете до дороги Виаполи, а потом вам где-то нужно будет свернуть направо. Но там сейчас никого нет, кроме пупуле кахуна и его ведьмы.

Джек снова сжал его руку:

- Ведьма? С темной кожей? Похожая на индианку?

- Да, именно так она выглядит. А вы что, ее знаете?

- Да. Как раз с ней нам и нужно встретиться.

Фред покачал головой:

- Много странных историй происходит в горах. И меня не очень радует, что вы берете у меня машину. Вряд ли вы вернетесь.

- Ну, это мы еще посмотрим, - ответил Джек.