— Здесь все так изменилось, — ответил он с искренним удивлением в голосе. — Проложены новые тропинки, устроены площадки… — Он осмотрелся по сторонам и понял, что находится совсем в другом лесу, в котором мог бы легко заблудиться, в лесу без привидений и воспоминаний. От этого Валманн почувствовал некоторое облегчение. Ему вдруг захотелось прислониться к ближайшей сосне и обнять ее, но потом он передумал и обнял Аниту. — А как насчет собачки? — прошептал он ей на ухо. — Разве это не здорово? Ходить каждый день на прогулку с маленькой собачкой?
— Ты трус, — прошептала она между поцелуями.
— Согласен. С этим можно повременить. — Видимо, с собачкой он несколько поторопился.
— Через четыре дня мне на работу, — сказала Анита. — Это значит, что у нас не так уж много времени…
И он вдруг понял, что она имеет в виду вовсе не покупку собачки.
Примечания
1
«Вердене ганг», бульварная газета, имеет самый большой тираж в Норвегии. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
(обратно)2
Бухта сокровищ. Орландо (англ.).
(обратно)3
Недостающего звена? (англ.)
(обратно)4
Научная фантастика становится все менее фантастичной (англ.).
(обратно)5
День Конституции Норвегии.
(обратно)6
Опубликуй или исчезни (англ.).
(обратно)