— Это невозможно, — пересохшие губы с трудом слушались ее.
— Вот как? — напряженно спросил он, светлые глаза сверкали на смуглом невозмутимом лице. Она отступила назад и уперлась в ствол сосны.
— Перед тем как снова оказаться на пороге смерти, я хочу иметь ребенка, и мы женаты, миссис Д'Арси. Хотя ты склонна забывать, что мечтаешь о Тадеусе, когда я — «твой служащий». В данный момент быть служащим и мужем не очень подходит мне.
Встревоженная угрожающим тоном Люка, она дотронулась до его руки.
— Люк, ты ведь не поставишь под удар мое предприятие, да?
— Черт побери, почему бы нет?
Она заметила кровоподтек на его щеке,
— О, Люк. Что случилось?
Он поймал ее утешающие пальцы, рези» отвел их в сторону.
— Это не твоя забота.
— Я могла бы сделать это моей заботой. Как мой служащий, ты под моей защитой… — начала Ариэль, слова застыли у нее на языке, когда большая рука Люка стянула материал на ее груди.
Он притянул ее к себе, их лица разделяли несколько дюймов,
— Ты хочешь защищать меня? — недоверчиво прохрипел Люк, растягивая слова, крепко прижимая свой рот к ее губам и жадно целуя.
В следующее мгновение он отшатнулся и застегнул ремень. Решительный разворот его плеч и короткий кивок Люка в сторону Салли удержали Ариэль, но как ей хотелось окликнуть его! Дрожащими пальцами она провела по припухшим губам, все еще ощущая соблазнительные прикосновения теплых, неистовых губ.
— О, Боже, — прошептала она, не в силах побороть внезапную слабость.
— Полынь и песок, — проворчал Смитсон два дня спустя, оглядывая широкую равнину позади водопада Сальмана. Последние дни июля иссушили горячую землю, изнурили скот и усталых переселенцев. Мэри протянула хозяину каравана кружку воды, испытывая прилив нежности. Со дня свадьбы Смитсон вел себя как мальчишка.
Он откинулся в седле и положил руку на рыжеволосую голову Мэри, ее рука легла на его колено.
— Бесплодная, унылая земля. Нет травы для скота. Мы должны двигаться дальше… Нельзя оставаться здесь с Паркинсонами и ждать их выздоровления или смерти. Мы устроили их как только возможно, оставили всю воду и собрали достаточно хвороста для костра. Остальное сейчас в руках Господа.
— Ему потребуется помощь. — Люк направил лошадь к изолированному от других фургону. — Я остаюсь.
— Холера, друг. Ты можешь умереть, — сказал Смитсон. — Вильсон уехал вперед купить у индейцев нашу безопасность и выбрать место для ночлега. Мы должны перескочить через этот район, иначе потеряем не только скот.
Люк смотрел на фургон, плавно двигающийся среди полыни. Переселенцы были безмолвны сейчас, уставшие и решительные. Лидия больше не собирала лекарственные травы, не восхищалась редкими экземплярами растений. Она устало шагала позади фургонов вместе с остальными. Мария пекла хлеб для лошадей Ариэль, который они ели из-за недостатка травы.
Смитсон подъехал к хвосту колонны, пристрелил павшую корову и встретился со взглядом Люка. Стайка перепелов вспорхнула в небо. Люк кивнул. Он понимал опасность холеры, подстерегающую одинокий фургон. Капитан хлопнул по колену своей пыльной шляпой и вернулся к каравану. Сиам отошел от Глэнис, повернулся и долго стоял, вглядываясь в друга, перед тем как уйти.
Анна оставила корзину еды, и Люк понес ее Паркинсонам. Молодые родители, трехлетний мальчик и пятилетняя девочка лежали в тени фургона, их скот бродил поблизости. Следующий час Люк лихорадочно старался облегчить страдания Паркинсонов. Мать и отец отчаянно пытались помочь маленьким детям, их собственные лица были искажены, щеки впали. Дети жалобно плакали, измученные болью. Люк протирал влажным платком сухие губы миссис Паркинсон, когда услышал легкий шум и поднял взгляд.
Ариэль казалась очень маленькой среди высокой полыни. Она шла к ним.
— Вернись к фургонам. Возьми мою лошадь, — приказал Люк, боясь за нее. Он знал, что она не возвратится даже после приказа.
— После того, как буду готова, — спокойно ответила она, коснулась его руки и взяла мокрый платок. — Скажи, что мне делать. Лидия прислала лечебные травы, но вначале сказала, мы должны помочь им пережить первые часы. Она уверена, что если кто-то может выполнить это задание, так только ты. — Ариэль подняла на него свои зеленые глаза. — Я знаю, ты спасешь их… Люк, пожалуйста, позволь мне помочь.
Миссис Паркинсон вскрикнула от боли, извиваясь на своем тюфяке. Ариэль приложила платок к горячему лбу женщины, погладила по волосам.
— Вот так, тише…
— Вы вдова… одна везете женщин в Орегон, — слабо прохрипела миссис Паркинсон. — Посчитайте, сколько неприятностей я доставила вам, почему вы остались?