Выбрать главу

Солнечный луч упал на его веки, согрел ресницы и напомнил, что сердце все еще бьется. Он прислушался к ритмичному стуку и пообещал, что не унесет в могилу имя Д'Арси.

Ангел выйдет за него замуж.

На следующее утро, в восемь, Ариэль, подобрав юбки, шагала по улице. Она обошла одну лужу и тут же скорчила гримасу, ступив в другую. Она надвинула шляпу и плотнее закуталась в шаль, прячась от снежной пелены.

— Конечно же, вопрос о браке просто не стоит. Я сочувствую Люку Д'Арси, но не могу выйти за него. Я буду заботиться о нем, когда смогу.

Глэнис поправила шаль из мягкой ангоры, повязанную поверх пальто для защиты от ледяного ветра.

— Как ты добра, Ариэль, — тихо проговорила она.

Та резко вскинула брови и наткнулась на спокойную улыбку.

Потом Глэнис мирно предложила:

— Конечно, взяв имя Д'Арси, ты легко договориться с мистером Смитсоном. Это простое, эффективное средство.

— Я уверена, есть и другие способы заставить мистера Смитсона внять голосу разума…

Ариэль запнулась, потому что на нее налетела женщина, одетая в желтый прорезиненный плащ.

— О, пожалуйста, извините меня, — пробормотала незнакомка низким, мягким голосом, приподнимая поношенную шляпу. Сквозь затуманенные круглые очки были видны красные припухшие глаза. Вытянутое бледное лицо носило следы недавних слез.

— Извините, пожалуйста, я должна была смотреть, куда иду.

Когда она вздохнула, вся сжавшись под плащом, Глэнис коснулась ее руки.

— Мы как раз идем в ресторан. Вы не присоединитесь к нашему завтраку?

Молодая женщина шмыгнула носом, потирая руки.

— Чай с лимоном был бы кстати сейчас, возможно, со щепоткой мяты и эвкалиптового листа. Боюсь, я подхватила простуду. Человек моей профессии никогда не должен болеть, вы понимаете.

— Вашей профессии? — спросила Ариэль, затаскивая незнакомку в теплое кафе.

— Да, я собиратель лекарственных трав. Я собираюсь пересечь страну и направляюсь в Орегон. Почва и климат там великолепны для произрастания трав. По пути я буду разыскивать народные лекарства.

Она сняла грязные перчатки и протерла запотевшие стекла, после чего протянула руку.

— Меня зовут Лидия Хафпенни, я из Штата Огайо.

Женщина посмотрела на них, потом отвела застенчивый взгляд. Ариэль и Глэнис обменялись улыбками и пожали узкую холодную руку Лидии.

— Я Ариэль Браунинг, а это — Глэнис Гудмен. Женщины сняли пальто и шляпы и сели за столик у окна.

После того, как их заказ был принят строгой официанткой с фиолетовым синяком на скуле, Лидия поежилась. Она смотрела на зимнюю улицу, вытирая стекла очков помятым носовым платком. Потом водрузила очки на нос и неуверенно улыбнулась.

— Вы очень добры. Дело в том, что сейчас я словно потеряла рассудок от горя. Должна была осуществиться мечта всей моей жизни. И вдруг я узнаю, что одинокие женщины — «строптивые, никогда не бывшие замужем дамочки» — не берутся в качестве пассажирок капитаном Смитсоном. — Она взглянула на Ариэль, которая кивнула Глэнис.

— Что-то случилось?

— Мистер Смитсон? Хозяин фургонов? — сдержанно спросила Ариэль.

— Да. На собрании он сделал заявление. Никаких одиноких женщин в его караване. Я продала собственность бедной дорогой матушки, что бы начать новую жизнь, упаковала мои любимые травы и книги и приехала из Огайо ради этого путешествия. Сейчас мне придется искать в мужья какого-нибудь приличного джентльменам. Брак по договоренности, который устроил бы нас обоих. Эта практичная мысль возникла послед многих лет бесплодных надежд. Может быть, вдовец, нуждающийся в лечении травами или имеющий детей, которым помогут мои знания. В конце концов, мы можем потом пойти каждый своим путем.

Глэнис бросила быстрый взгляд на Ариэль и тихо проговорила:

— Как интересно. Искать мужа… фиктивный брак. Вы действительно выйдете замуж за какого-нибудь незнакомца?

— Конечно, он должен быть джентльменом и подходить мне, — со вздохом Лидия отвернулась.

— И тогда, — продолжила Глэнис, глядя на Ариэль, — из-за приобретения свидетельства о браке, вы выйдете за неизвестного чужака?

Глэнис налила чаю, и Лидия сделала маленький глоток, пробуя чай на вкус. Она кивнула.

— Конечно. Я всегда довольствовалась малым. — Она снова пригубила чашку. — Чистый неразбавленный зеленый чай. Как прекрасно было бы выпить жасминового или, может быть, малинового настоя, — задумчиво произнесла Лидия. Ее глаза расширились, когда принесли завтрак: яичницу с беконом и жареный картофель с ветчиной.