Выбрать главу

Не дожидаясь ответа, женщина развернулась и поспешила назад.

— Есть что-то в этом, маршал, — проговорил Джек. — Как считаете?

— Вполне возможно.

По дороге в гостиницу мы встретили живописную группу: двое помощников шерифа, десяток мужчин с ружьями наперевес, несколько женщин, увязавшихся не понятно для чего, и бодрый дедок с длинной рогатиной шагали по дороге с серьёзными, сосредоточенными лицами.

— Поисковая группа, — пояснил Джек. — Выслеживают Кори. Минуту, маршал.

Он подъехал к своим помощникам перекинуться парой слов. Затем мы продолжили путь.

— Жена пропала, вещи тоже, — заговорил шериф. — Не верю, что Хью отвёз их сестре. Наверняка закопал вместе с телом в ближайшем лесу.

— Замочил супругу из ревности? — понимающе кивнул я. — А Кори, значит, с голодухи косточки мёртвой хозяйки выкопала? Вы на это намекаете?

— Не знаю. Но что-то ведь псина искала в лесу. Уверен, это она разрыла там землю.

— Сгрызла кости без остатка? Или куда-то утащила? А потом забросала ямку? Что-то больно аккуратно с её стороны. И потом, вы ж видели остатки дерева — думаю, это от сгнившего гроба. Да и клочки ткани слишком сильно истлели. Нет, могила явно очень старая. Кроме того, на погосте раскопано несколько захоронений — это вы как объясните? Я уж молчу про то, что должна быть причина, по которой Кори напала на Хью. Даже если она оголодала, это не значит, что она решила позавтракать любимым хозяином.

— Ник назвал Сьюзи ведьмой. Сам я её плохо знал, не могу об этом судить.

— Он не только ведьмой женщину назвал. Ещё стервой. Она кинула его приятеля, так чему удивляться? Но не думаете же вы, шериф, что эта мёртвая (заметьте: предположительно!) Сьюзи призвала каким-то образом собаку, заставив её выкопать останки, а потом зарыть могилу? Да и зачем? А если даже и так, то какой в этом смысл? И куда, опять же, делись кости? Не съела же псина их.

— Может, и съела.

Я вспомнил переполнявшую животное тёмную энергию.

— Неужели никто, кроме соседа, не заметил бы, что женщина ведьма?

— Да, это маловероятно. Народ у нас суеверный. Даже чего нет, найти может.

Мы подъехали к гостинице.

— Вы сказали, что остатки дерева, которые мы нашли в могиле, могут быть от гробов.

— Ну, да. От чего же ещё?

Джек откашлялся.

— Простите, маршал, но разве вы не знаете, что индейцы не хоронят покойников в земле? Их сжигают или оставляют на ветвях дерева.

— Погодите, шериф. Вы же согласились, что это индейское кладбище.

— Кости могли оказаться в земле. После сожжения, или птицы разбросали. Но представить, что индейцы клали мертвецов в гробы… — Джек покачал головой. — Нет, это чушь.

— Что, ни одно племя так не делает?

— Не слыхал про такое.

Я спешился и завёл лошадь под навес, где привязал.

— Каков план, маршал? — поинтересовался Джек, когда я вернулся.

— Вечером снова туда отправимся. Уверен, у Кори остались незаконченные дела на старом кладбище.

— Она и днём может их сделать.

— Видимо, нет. Кстати, не знаете, куда предположительно уехала с любовником жена Хью?

Джек рассмеялся.

— Шутите?

— Ладно, забудьте. Жду вас вечером.

— Буду, маршал, не сомневайтесь. Серебряные пули привезти?

— А разве есть?

— Я пошутил. Простите.

Коснувшись на прощанье полей шляпы, шериф поехал прочь.

Глава 7

Я скоротал время при помощи сна. Проснувшись около девяти, услышал за дверью крики, возгласы и причитания. Кажется, в гостиницу заявилось множество народу. Выскользнув в коридор, я быстро дошёл до лестницы, откуда всё было отлично слышно — не пришлось даже выглядывать из-за угла.

В холле собралось человек шесть мужчин и женщин — видимо, соседи хозяйки гостиницы. Они кричали наперебой.

— Берта загрызла! Её найти и пристрелить надо!

— Рози Милтон видела своими глазами. Огромная псина, раза в два больше Кори. Не она это, а какая-то пришлая собака!

— Да дура твоя Рози, ей со страху показалось!

— Мальца жалко. Всего и было ему лет двенадцать, поди. А ну как она ещё на кого-нибудь бросится?

— Ищут хоть?

— Искать-то ищут, а толку? Её который день ищут.

— Насмерть задрала. Не иначе бешеная.