Глава 11
Голова его лежала на подушке. Кори открыл глаза и увидел черноту. Сев в постели, он инстинктивно потянулся к револьверу, но его не было. Он хотел было встать с кровати, но ни ноги ни руки ему не повиновались.
«Меня, наверное, привязали веревками или чем-нибудь еще», — подумал он.
Но это было не так.
«Самое натуральное похмелье», — сказал он себе, ощущая, будто его бьют молотком по черепу.
Кори откинулся на подушку и застонал. И опять канул в небытие.
Позднее, когда он открыл глаза, в комнате было по-прежнему темно. Он медленно сел, размышляя, где он находится и что собираются с ним сделать. До него никак не доходило, почему его принесли сюда, вместо того чтобы пришлепнуть где-нибудь по дороге. Некоторое время он сидел, изо всех сил стараясь привести мысли в порядок. Конечно, очень странно, что его не привязали его к кровати. Или, может быть, они сочли, что без оружия он беспомощен.
«Но они слишком много о себе думают, черт возьми!» — возмутился Кори.
Похмелье слегка отпустило, хотя голова все еще болела, а в желудке ощущалось жжение. Он встал с постели и принялся всматриваться в темноту, стараясь разглядеть настольную или напольную лампу. Что-то коснулось его лица, и он подумал, что на него напало какое-то обнаглевшее насекомое. Когда оно задело его снова, он схватил его рукой. Оказалось, что это вовсе не насекомое, а шнурок, свисающий с потолка. Кори потянул за шнурок, и в комнате вспыхнул свет.
Это была очень маленькая комната, и первое, что бросилось Кори в глаза, это окно, широко распахнутое. На дощатом полу не было ни ковра, ни половика, и тот, кто клеил обои по стенам, явно не перетрудился. Они почти везде отвалились и висели клочьями. Обстановка тоже поражала своей скромностью — только кровать, неструганая собственного изготовления книжная полка, битком набитая книгами, и продавленное кресло с разорванной обивкой, из которой торчала солома. В кресле крепко спал какой-то человек. Кори часто заморгал и затряс головой в полном недоумении. Потом он подошел к спящему, тронул его за плечо и сказал:
— Проснись! Да просыпайся же, Карп!
Тщедушный человечек открыл глаза и миролюбиво улыбнулся Кори Брэдфорду.
— Доброе утро, — произнес он.
— Да плевать мне, какое сейчас утро! — рявкнул Кори. — Где мой ствол?
— У меня, — Карп выпрямился в кресле.
Он зевнул, протер глаза и снова зевнул. Потом встал, потянулся и, сунув руку под подушку кресла, вытащил револьвер.
— Какого черта? — поинтересовался Кори.
— Простая предосторожность, — объяснил тщедушный человечек и вручил оружие Кори. — Мягко выражаясь, вы были довольно сильно пьяны. А это иногда приводит к белой горячке. В таком состоянии вы могли бы воспользоваться оружием и причинить значительные неприятности себе и другим.
Кори засунул револьвер под ремень.
— Как я тут оказался? Ты меня тащил, что ли?
— Ну, не совсем, — объяснил коротышка. — В проулке мне удалось поставить вас на ноги. Это было довольно неудобно. Вы все время пытались вырваться, когда я тянул вас за собой, и, случалось, мы оба оказывались на земле. Как вы знаете, я и сам очень даже не прочь выпить, и прокладывать путь оказалось довольно нелегким делом. Спиртное — коварная вещь. Иногда оно отбрасывает человека на более раннюю ступень цивилизации.
Кори на некоторое время погрузился в молчание. Потом поинтересовался:
— А как ты узнал, что я в том проулке?
— Я следовал за вами из забегаловки.
— Зачем?
— Ну, вы находились в состоянии глубокой алкогольной интоксикации, и я подумал, что наилучшим выходом из сложившейся ситуации будет держать вас под присмотром. То есть я хочу сказать, вы были готовы погрузиться в глубокий коллапс, а я хотел предложить вам помощь.
— Спасибо, — сказал Кори и шагнул к двери.
Потом остановился и посмотрел в открытое окно, за которым была темнота.
— На вашем месте я бы выждал некоторое время, — заметил Карп.
— А чего ждать-то?
— Пока не рассветет. Улицы гораздо безопаснее при свете дня.
Кори посмотрел на тщедушного человечка:
— Что значит «безопаснее»? На что ты намекаешь?
— Просто констатирую факт, — ответил коротышка.
У него на ладони лежали старинные карманные часы. Он посмотрел на них и пробормотал:
— Семнадцать минут четвертого. Для ночных созданий, чьи кровожадные когти впиваются в прохожих, сейчас самое обеденное время. Я имею в виду одну зловредную компанию, которая горит желанием пообедать вами, и только вами. Поэтому-то я рекомендовал бы исключительную осмотрительность...
— Прости, — оборвал его Кори и, прищурившись, поглядел на тщедушного человечка. — К чему весь этот сыр-бор? Воображаемые опасности? У тебя разыгралась фантазия?
— Нет, — ответил Карп. — Просто сегодня вечером в забегаловке я услышал разговоры о перестрелке на болотах в районе Шестой и Ингерсолл.
— И что?
— Я вспомнил ваше поручение, которое выполнил днем. Я разузнал адрес, который вам был нужен, и, вероятно, вы пошли туда. А адрес был следующим: шестьсот семнадцать по Ингерсолл.
Кори устало ухмыльнулся.
Тщедушный человечек снова взглянул на старомодные карманные часы:
— Меньше чем через два часа наступит день. Если вы подождете до этого момента...
— Нет, — отрезал Кори и направился к выходу.
— Как ваш друг, я настаиваю, — проговорил Карп. — Я приготовлю кофе.
— Кофе? — Кори снял руку с дверной ручки. — Кофе я бы выпил.
— Я сейчас приготовлю, — откликнулся коротышка и занялся крошечной плитой с одной горелкой, растапливаемой углем, которую он вытащил из угла комнатушки.