– И вы больше не вышли замуж! – ахнула Викки. – Неслабо.
Миниатюрная Этта громко расхохоталась:
– А разве нет? Ну ладно, здесь становится слишком жарко. Давайте спустимся в сад. Там, в тени под деревьями, нас ждет мятный чай.
– У меня такое чувство, будто я уже была в Марокко раньше, – сказала Викки, когда они спустились в прохладный внутренний дворик.
– Может, это из-за твоего родства с Жаком? – предположила Клеманс.
– Но в Дордони Жак казался самым настоящим французом. Он вообще никогда не упоминал Марокко.
– Как я уже говорила, когда французы управляли Марокко, Жак рос во франкоязычной среде. И поскольку он наполовину француз, да к тому же светлокожий, то, должно быть, легко получил французские документы и провел оставшуюся часть жизни, позиционируя себя как стопроцентный француз.
Клеманс видела, что внучка сгорает от любопытства и жаждет узнать подробности, но ей хватило такта оставить дальнейшие расспросы.
– А Клеманс рассказала тебе о Тео Уиттакере? – Этта повернулась к Викки. – В свое время он сделал твоей бабушке предложение.
Викки лишь молча покачала головой.
Клеманс сдержанно улыбнулась и направилась к двери.
Глава 12
Ранним вечером их маленькую квартирку омыл жидким золотом солнечный свет, быстро превратившийся в густой полумрак, и девушкам пришлось включить лампы. Под проникавшие в окна меланхоличные звуки флейты Викки выбирала себе наряд для долгожданной вечеринки в Пальмераи. В честь этого мероприятия она надела серебряные серьги-кольца и бледно-зеленый кафтан, кислотный цвет которого выгодно подчеркивал ее бездонные карие глаза и каштановые волосы. Беа, колебавшаяся больше часа, в результате остановилась на оранжевом платье, которое изначально и планировала надеть.
– Merde! – убив комара, выругалась Викки. – Ну все, пошли.
Этим блистательным вечером кузины уже издалека услышали доносившуюся с площади настойчивую барабанную дробь и громкое шипение жарившегося на углях мяса. Рука об руку они вышли на площадь, и вскоре Викки увидела Джимми, сидевшего в одиночестве возле какого-то занюханного кафе.
Беа чуть отстала, заглядевшись на акробатов, а Викки поспешно подошла к Джимми.
– Ты сумел выяснить, что произошло с Фридой? – понизив голос, спросила она.
Джимми уныло покачал головой:
– Все как воды в рот набрали. А если что-то такое случилось, это наверняка произошло глубокой ночью. Но она пропала. Испарилась. Юсеф тоже. Вероятно, они кого-то очень сильно расстроили. Их дом в Медине разгромили, как и магазин.
– Какой ужас!
– Угу.
– А что насчет таранившего нас автомобиля?
– Без понятия, – передернул плечами Джимми. – Ну что, возьмем такси? Я ждал Тома. Но он как сквозь землю провалился.
– Быть может, он отправился туда раньше нас.
Оглядевшись по сторонам, Викки позвала Беа. И неожиданно увидела бабушкиного знакомого, того самого седовласого мужчину. Он направлялся к ним, широко улыбаясь.
– Привет! – произнес он.
– Привет! Месье Калье, если не ошибаюсь?
– Зовите меня просто Патрис. Собираетесь в какое-нибудь чудное местечко, а?
– Надеюсь, что так. На вечеринку в Пальмераи. Мы как раз хотели поймать такси.
– Я еду туда же. Почему бы мне вас не подбросить? Автомобиль взят напрокат. В общем, ничего шикарного, но все лучше, чем ничего.
– Ой, неужели? Очень любезно с вашей стороны. – Викки сделала паузу, когда к ним неторопливо подошла Беа. – Прошу прощения. Я не представила своего друга Джимми. А это моя кузина Беатрис.
Патрис протянул Джимми руку и, повернувшись к Беа, расцеловал ее в обе щеки:
– Очень приятно познакомиться с вами обоими. Я Патрис Калье.
Беа застенчиво улыбнулась.
Они отправились в путь, и к тому времени, как Патрис доставил молодых людей в Пальмераи, вечеринка была уже в полном разгаре.
– Почему бы вам не пойти с нами? – предложила Викки.
Патрис со смехом отклонил приглашение:
– Боюсь, мои веселые денечки давным-давно прошли. Но вы развлекайтесь и берегите себя.
– Ну ладно. Спасибо, что подвезли.
– До новых встреч. – И с этими словами Патрис уехал.
– А он кажется довольно милым для такого старикана, – заметила Беа. – Откуда ты его знаешь?
– Знакомый моей бабушки. Но она как-то странно себя с ним ведет. По-моему, в свое время у них был роман.
Идея показалась кузинам забавной, и, дружно рассмеявшись, они вместе с Джимми вошли в дом. Пока Джимми разговаривал с хозяином вечеринки, девушки, пройдя через застекленные двустворчатые двери, оказались в благоухающей жасмином волшебной стране. Вокруг фонарей летали десятки мотыльков, в затуманенной шампанским атмосфере ощущался запах гашиша. В первый момент эта картина показалась обеим загадочной, чарующей… и колдовской, если не соблюдать осторожность. Осмотревшись по сторонам, Викки остановила взгляд на расслабленных женщинах в вышитых переливчатых платьях. Женщины курили, слишком громко смеялись, танцевали или, обессилев, лежали на подушках плетеных кресел.