Выбрать главу

– Хорошее место, – пробормотал он, вылезая.

Алэйна тоже вышла, оглядываясь вокруг и по-настоящему увидев поместье впервые за долгое время. Осмотревшись, она задалась вопросом, когда все пришло в упадок?

– Полагаю, оно небольшое, но мне нравится, – отчасти защищаясь, сказала она. – Его мне оставили родители.

Она увидела, как он пошел назад к багажнику и ждет ее, чтобы его открыть.

– Я только сначала открою дверь, – поспешно сказала она, направляясь к черному ходу.

Ее живот сжался, когда она обнаружила, что тот не заперт.

Забыв в ту же минуту про все остальное, она открыла дверь и бросилась вниз по коридору.

– Ральф? Ральфи!

Не было никаких признаков пантеры, и она вдруг почувствовала себя больной на живот.

– У тебя все в порядке?

Алэйна резко повернула голову в сторону глубокого голоса и увидела, что Рафаэль входит в кухню с двумя охапками продуктов. Пытаясь не выглядеть обеспокоенной, как была, она кивнула, стараясь вспомнить, есть ли у Бобби ключ. Хотя она отчетливо помнила, что сменила все замки, когда ей удалось выкинуть его из дома в последний раз.

Дверь не была взломана.

Однако это не дало ей почувствовать облегчение.

– Твой приятель?

Алэйна тупо посмотрела на Рафаэля.

– Кто?

– Ральфи.

Она быстро заморгала.

– Мой... э-э... кот.

– Может быть он под кроватью?

Алэйна приняла этот совет с доброй долей сомнения. Она была вполне уверена, Ральфи не смог бы забраться под ее кровать, если бы и попытался. Стараясь оттолкнуть тревогу, она помогла внести продукты, пока боролась с ощущением обреченности, пытавшейся сокрушить ее. Она оставила пакеты на потом, и повела Рафаэля в сарай, показав трактор, и быстро покинула его, чтобы повторно обыскать дом.

Она знала, что кота нет в доме, но в любом случае осмотрела его. Она боролась с порывом заплакать к тому времени, когда закончила и должна была признать что он ушел.

Он вообще-то открывал двери без каких-либо проблем. Было ли возможно, что он так же мог и отпереть дверь? И чего ему взбрело в голову выйти?

Она проверила все двери и окна и обнаружила, что за исключением черного хода, все осталось так же.

Снова выйдя наружу, она обошла дом в поисках следов – любых следов, но слишком много побывавшего здесь народу, топталось по ее двору, и невозможно было сказать, был ли кто-то в ее доме, пока она отсутствовала. То же самое относилось и к следам шин.

Стараясь не думать о возможности того, что Бобби, или этот ублюдок ее сосед, или контроль над дикими животными – приходили, пока ее не было, она пересекла двор к краю леса, зовя его и потом прислушиваясь, а потом снова зовя.

– Сюда киска[4], киска! – позвала она, наконец.

Рафаэль прервал изучение трактора и направился к двери сарая и, взглянув на нее, закатил глаза. Киска? Иисусе!

Глава 6

Какое-то время спустя, Алэйна бросила звать Ральфа, уверенная, что с ним должно быть что-то случилось.

А возможно, кто-то.

Когда она двинулась обратно в дом, у нее возникло большое искушение, позвонить Бобби и проклясть его за каждую низость, которую она могла припомнить, но это бы не помогло, только причинило боль. Она же не знала наверняка, а что если Ральфи просто ушел. Если да, то он был глубоко в лесу, и если кто-то решит попытаться, окажется объектом чьей-то травли.

С тем же успехом, она могла позвонить своему соседу, требуя объяснить, не сделал ли он чего-нибудь с ее котом.

Ей хотелось заплакать, когда она, наконец, принялась за работу, раскладывая продукты и доставая вещи, купленные для Ральфа. Видения его лежащего мертвым в грязи или одурманенного и запертого в клетке возникали в ее уме.

Разложив продукты, она поняла, что чувствует себя опустошенной, а не просто подавленной, припомнив, что даже не доела тост и кофе этим утром.

Рафаэль не принес с собой ничего. И к настоящему времени, скорее всего, ему было жарко, он хотел пить и проголодался.

Слишком подавленная чтобы даже думать о готовке, она нашла ингредиенты для бутербродов, и сделал сладкий чай, а затем пошла к сараю, чтобы пригласить Рафаэля перекусить.

Ему было жарко.

Так же как и Алэйне, после того, как она как следует разглядела его.

Он снял футболку, и она получила прекрасный обзор потрясающей мускулистой спины и первоклассных рук, все это напрягалось и колебалось от работы гаечным ключом, который он держал, и мерцало влагой его усилий. У него были татуировки, что-то вроде племенных символов.

вернуться

4

это звучит на английском так же как женские половые органы. Рафаэля назвали... сами поняли как.