Алэйна уставилась на него с оскорбленным недоверием.
– Ты же это не всерьез?
Он испробовал просящую улыбку.
– Ну же, Лэйни! Это меньшее что ты можешь сделать, так как разозлила мою подружку.
А она только что думала, что была возмущена раньше.
– Ты разозлил свою подружку. Поймай такси.
Он ухмыльнулся.
– Но это случилось из-за того что я говорил с тобой. Ну, детка? Только до моего грузовика? Я оставил его на парковке у клиники.
Алэйна подозрительно посмотрела на него. Он был в довольно сильном подпитии, а Бобби выпивший пива, был гораздо хуже обычного. Он был мудаком, когда был абсолютно совершенно трезв. Алкоголь только увеличивал его самые отталкивающие черты характера и имел дополнительный эффект, заставляя его считать себя личностью, состоящей из свернутых в одну изящную упаковку всех самых величайших любовников на свете.
Перевожу: Бобби понимал, что не сможет потрахаться, если полагает что подружка следит за ним, и решил ее проверить.
В альтернативе, что она должна быть реальной уродкой, чтобы бросить его, потому что он всегда был тупицей, и еще тупее когда был пьян, ведь тогда он становился по-настоящему мерзким.
– Только до твоего грузовика?
Он облагодетельствовал ее медленной усмешкой, которая как она знала, была рассчитана растопить ее сердце и заставить лоно сжиматься от отчаянной потребности.
– Конечно, детка... если у тебя нет ничего другого на уме?
– У меня нет, – категорически сказала девушка, одаривая его натянутой улыбкой и высчитывая шансы попасть в машину и запереть за собой дверь прежде, чем он сможет схватить ее. – Я подкину тебя до грузовика.
Как только он направился к задней части машины, она вскочила внутрь, захлопнула и заперла дверь, запихав ключ в замок зажигания. К тому времени, когда он добрался до задней части, она завела машину. Рванув в обратную сторону, когда он обошел другую боковину, она выехала с парковки.
Ошеломленный движением, он отпрыгнул с ее пути, таращась, когда она притормозила. Ей удалось заставить машину двигаться раньше, чем он достаточно пришел в себя, чтобы попытаться схватиться за дверную ручку и бросится прочь с парковки.
– Гребаная п…зда! – заорал он, когда она осыпала его щебенкой со стоянки.
Она подняла руку и, притормозив на шоссе, показала ему фак.
После этого быстро посмотрев налево и направо, она вырулила прочь, направляясь к дому, надеясь, что он был слишком пьян, чтобы достаточно долго сдерживать свою ярость, заставившую бы его пуститься вдогонку.
Она обнаружила, что дрожит из-за стычки и едет намного быстрее, чем должна.
Мысленно приказав себе успокоиться, она перестала газовать и ослабила хватку на руле, сгибая окоченевшие пальцы. Через несколько минут у нее вырвалось хихиканье при воспоминании о выражении лица Бобби, когда она рванула с парковки. Даже факт, что она злилась на Рафаэля и его бимбо вернувшуюся, чтобы быть с тем вместе, не охладил ее веселья. Она все еще посмеивалась над этим, когда въехала на свой двор и припарковала машину.
Это подняло ей настроение, но не пережило еще одного обыска дома и обнаружения, что Ральфи вновь не появился. Запершись, она села немного посмотреть телевизор, насторожив одно ухо на любой отзвук грузовика. Ее не интересовало то, что она пыталась смотреть, хотя, когда прошел час без каких-либо признаков того, что Бобби собирается появиться с пеной ярости у рта, потому что она бросила его, она задумалась об обрезках мяса, которые взяла для Ральфи.
Решив, что не помешало бы позвать его еще раз, она направилась на кухню и навалила немного мяса на тарелку. После, встав у задней двери и позвав его несколько минут, вышла наружу и начала обходить дом.
– Ральфи! Сюда киска, киска! У меня есть для тебя немного отличных кусочков говядины!
Шорох в кустах рядом со двором у края леса привлек ее внимание. Тревога поднялась в ней.
– Ральфи? – чуть слабее позвала она.
Два светящихся глаза появились в кустах.
– Ральфи? Иди сюда киска! Киска, киска? Ты голоден?
Не в силах поколебать беспокойство, расползавшееся по ней, она не шелохнувшись стояла в течение долгих мгновений, наконец, придвинулась чуть ближе.
– Ральфи?
Кот перепрыгнул куст, позади которого прятался и приземлился на краю ее лужайки.
Но была проблема, этот кот оказался совершенно взрослой, местной, коричневой пумой.
Глава 8
Алэйна от ужаса застыла на месте, все еще сжимая в руке тарелку с сочащимися кровью обрезками. Ей потребовалось насколько мгновений только для того чтобы достаточно «разморозить» глаза, и скосить их в направлении дома, пытаясь оценить расстояние.