Выбрать главу

Когда он открыл двери, Лили действительно ахнула. Исчезла строгая рабочая атмосфера, царившая в предыдущем помещении. Исчезли стеклянные кабинеты и белые воротнички.

Здесь все было ярким, громким, хаотичным. Откуда-то звучала музыка, повсюду были развешены яркие плакаты. Какая-то двадцатилетняя девушка с синими прядями в темных волосах оторвалась от эскизов, над которыми работала, и взглянула на Джека.

– Что за…

– Тсс! – закончил он за нее, приложив палец к губам.

После очередных приветствий, выражений восхищения, сальных шуточек и знакомства с коллективом – у девяти человек оказалось в общей сложности около шестидесяти серег в разных местах, – Джек провел девушку еще по одному коридору.

– Раздолье закончилось, – сказал он, когда крашеные стены сменились панельными, а на паркетном полу появился толстый бежевый ковролин. Над закрытыми дверьми висели таблички с надписями «главный финансовый директор», «вице-президент отдела кадров», а в самом конце – офис президента.

По контрасту с веселой и непосредственной атмосферой, царившей в отделе маркетинга, здесь все казалось чересчур серьезным, чуть ли не суровым.

Джек никогда не сможет здесь работать. Ему гораздо больше подходит то пиршество красок и звуков, в котором он до этого купался.

И она частично несла ответственность за то, что теперь ему придется целый год жить не своей жизнью. При этой мысли у нее появился комок в горле, и она решила не смотреть на Джека, чтобы вдруг не начать упрашивать его отказаться от встречи с англичанами.

Строгого вида ассистент сидел около входа в офис Регги, но не успел Джек представиться, как тяжелые двери перед ними распахнулись.

– Джек! – воскликнул появившийся Регги. – Я слышал, что о тебе говорили менеджеры и рекламщики. Все, правда. Ты – другой человек!

– Нет, не другой, – воскликнула неожиданно Лили.

Оба мужчины удивленно обернулись к ней.

– Я имею в виду, что изменилась только его внешность… – пробормотала она быстро, осознавая, что судьба ее контракта с агентством зависит от поведения Джека. – На него навели глянец, это так, – сказала она, протягивая Регги руку. – Но внутри он ни чуточки не изменился.

– Она скромничает, – усмехнулся Джек, заходя вслед за Регги в кабинет. – Зови сюда своих англичан.

Кустистые брови Регги поползли вверх.

– Отличная работа, мисс Гарпер. Отличная. Как только они расположились вокруг стола, в офис заглянула испуганная секретарша.

– Мистер Уилдинг, они уже здесь.

– Спасибо, Дженнифер. – Он повернулся к Джеку. – Приехали на час раньше.

Тот просто пожал плечами.

– Небольшая уловка, чтобы застать нас врасплох. Оставайся здесь, Лили, и готовься открывать шампанское, когда они уйдут. Я пойду встречу их в холле и приведу в конференц-зал. Регги, тебе нужно ждать их здесь. – Взглянув на босса, который казался слегка выбитым из колеи, Джек пояснил: – Этого требует деловой этикет.

Лили думала, ее сердце вот-вот разорвется. Джек делал все это ради нее. Ради Регги. Ради Саманты. Это был чистейший акт самопожертвования ради людей, которые были ему дороги.

Опершись руками на стол, Джек поднялся и внезапно замер, глядя на нее.

– Ну, я пошел, Лили.

Она не была уверена, сможет ли поднять на него глаза. Он сразу догадается, как сильно она его любит. Господи, она даже может сказать ему это!

Лили медленно обернулась.

– Подойди сюда. – Он притянул ее поближе. – Поцелуй на удачу.

Джек приблизил к девушке лицо, но та отступила назад, не желая, чтобы он заметил слезы в ее глазах.

– Не нужна тебе эта паршивая удача, Джексон Лоук. Все боги рекламы и любви сейчас на твоей стороне.

Несколько секунд Джек стоял не шевелясь, потом быстро шагнул к ней и легко коснулся губами ее губ.

– Не все, – тихо ответил он.

А затем вышел из офиса. Долгое время Лили смотрела на стол, за которым будет работать президент рекламного агентства, пытаясь представить Джека на этом месте.

И не могла. Лили сидела, обхватив голову руками, шепча слова, которые не выходили у нее из головы все это утро.

Что же я наделала?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

– Просто потрясающе! Никогда бы не подумала, что такое возможно!

Резко обернувшись, Лили увидела в дверном проеме пожилую женщину в стильном сером костюме.

Моргая, Лили медленно встала, пытаясь вспомнить, где могла встретить эту женщину раньше.

– Мы знакомы? – пробормотала она.

Женщина вошла в комнату, распространяя тонкий цветочный аромат духов.

– Не думаю, чтобы нас друг другу представляли. Вы помогали моей племяннице подготовиться к интервью с юридической фирмой в Бостоне, и я иногда подвозила ее к вашему офису. – Она протянула Лили руку. – Саманта Уилдинг.

– Саманта? – Лили инстинктивно подалась вперед.

– А мою племянницу зовут Дебора Моррис.

Теперь вспомнили?

– Конечно! – Как же она могла забыть робкую неловкую студентку, которую нужно было превратить в перспективного работника? – Это было прошлой весной, правильно? Перед ее выпускными экзаменами.

– Совершенно верно. В марте, – подтвердила Саманта.

– Как странно, что мы, оказывается, уже виделись с вами раньше.

– Да, мир тесен. Ну да бог с ним, с прошлым. Давайте лучше поговорим о настоящем. Какую удивительную работу вы проделали. Я только что видела Джека и даже сперва не узнала его.

– Он действительно выглядит совершенно по-другому.

– Я не имею в виду стрижку или дорогой деловой костюм, – Саманта подняла красиво изогнутую бровь, взглядом предлагая девушке присесть. – Я говорю об изменениях в его душе. Его не узнать! Он влюблен.

Лили растерялась.

– Я ничего об этом не знаю, – пробормотала она.

– Зато я хорошо знаю, – Саманта удовлетворенно сложила на груди руки. – И Доротея со мной согласна.

Лили нахмурилась. Трудно было поддерживать беседу, которая становилась все более и более неловкой.

– Вы имеете в виду миссис Слэттери?

– Мне пришлось бы без нее трудно, разумеется, – сказала она, избегая взгляда Лили. Только легкая дрожь в руках давала знать о том, что женщина вела битву со страшной болезнью. – Она была моими глазами и ушами на этой неделе.

Глазами и ушами? Кровь начала медленно закипать в жилах, покрывая щеки девушки гневным румянцем. И что, интересно, видели и слышали эти глаза и уши? Они с Джеком даже не пытались скрывать свои отношения… не говоря уже о том, что каждую ночь проводили в одной кровати.

Смотреть правде в глаза и никогда не пытаться отрицать очевидное – не этому ли она учила своих клиентов?

– В таком случае вы знаете, что наши отношения были как служебными, так и интимными, миссис Уилдинг.

– Просто Сэм. – Она накрыла своей ухоженной рукой руку Лили. – И я рада, что этот проект оказался столь успешным.

Лили открыла рот, чтобы ответить, потом закрыла, рассматривая эту милую женщину, в сияющих глазах которой мелькало что-то дьявольское.

А потом все вдруг встало на свои места.

– Вы и есть тот клиент, который порекомендовал меня Регги, верно?

– Сознаюсь, это моя идея.

– И в ваши планы входила не только смена имиджа, не так ли?

Саманта лукаво улыбнулась.

– Снова в точку.

– Джек думал, что все это дело рук Регги, но, значит, он ошибался, – Лили едва могла говорить от переполнявших ее эмоций. – Все было подстроено.

– Я не могу все взять только на себя. – Саманта улыбнулась. – Доротея тоже помогла. Но я знала, что вы идеально подходите, друг другу с самого начала. Я чувствовала это всей душой, всем сердцем. И я была права, не так ли?

Идеально? Да они были как два поезда, на огромной скорости несущихся друг другу навстречу.

Лили сжала руки в кулаки так сильно, что кончики пальцев побелели. Все было подстроено! Замечательный план загнать в ловушку того, кто не мог бы быть пойман никак иначе.