— Заткнись, — бросила она, потянувшись к ремню на его брюках.
— Джейкоб, ты как? Уже готов? — спросила женщина, покачиваясь на каблуках, словно тростинка на ветру.
— А как же. — Он подошел к ней.
Она приподняла вверх голову:
— Какой ты высокий.
Джейкоб вынул кожаный бумажник.
— Сколько с нас, Овен? — спросил он бармена.
— Двадцать восемь долларов.
Она отрицательно замотала головой:
— Не надо за меня платить.
Сдвинув назад бейсболку, Джейкоб улыбнулся.
— Пустячок, а мне приятно.
Ее глаза широко раскрылись, по губам скользнула улыбка. Женщина, должно быть, только теперь как следует разглядела его. Она вся заулыбалась и засветилась, словно утренняя заря.
— Какие у тебя красивые глаза. Какого они цвета?
Бармен притворно закашлялся, чтобы побороть приступ смеха.
— Синие. — Джейкоб положил две двадцатки на стойку. — Сдачу оставь себе.
— Нет, мне так не кажется. Лазурные? Цвета индиго? Или синевато-серые, или антрацитового цвета? — Она подошла поближе. У нее было такое хриплое и тяжелое дыхание, что им можно было обдирать обои.
— Ты художница?
— Почти. Дизайнер.
Выйдя из бара, она чуть не упала, споткнувшись о какую-то неровность. Джейкоб поддержал ее, но как только она выпрямилась, тут же отпустил.
— Не дашь ли мне ключи? — Он протянул ладонь.
— Да-да, они где-то… где-то здесь. — Она выудила из глубин сумочки целую связку ключей на брелке с символикой университета Брауна, одного из известнейших американских университетов.
Джейкоб с грустью взглянул на знакомую эмблему:
— Ты училась в этом университете?
— Я? Нет, это брелок от машины моего друга… — Она замялась. — Бывшего друга.
Он сжал ключи.
— Понятно.
— А ты учился в Брауне?
На самом деле все было намного сложнее. Его отец, будучи одним из основателей университета Брауна, пожертвовал на него кучу денег, вырученных от работорговли. Но подобное признание вызвало бы у нее больше вопросов, чем ответов, которые он мог дать.
Джейкоб покачал головой:
— У меня небольшая ферма возле Провиденса.
— Хм, фермер. Никогда бы не подумала, — пробурчала она.
Джейкоб открыл дверцу «БМВ» со стороны пассажира и втолкнул ее внутрь, после чего занял место водителя.
Внутри оказалось тесновато. Он был повыше ее прежнего приятеля.
— Где ты живешь?
— Хаит и Масоник.
Джейкоб кивнул.
— Я довезу тебя, а затем вернусь назад к бару пешком. Тут всего две мили.
— Ладно, — вздохнула она, но тут же нетерпеливо переспросила: — А может, поедем к тебе?
— Не стоит этого делать, Сьюзен, — сразу ответил он.
— Откуда тебе известно, как меня зовут? — удивилась она.
— Ты сама только что сказала.
— Неужели, — неуверенно заметила Сьюзен.
— Просто ты немного перебрала. Сейчас довезу тебя домой. Там выспишься, а утром проснешься как ни в чем не бывало.
Сьюзен придвинулась к нему. У нее были мягкие губы и нежный язычок, хотя изо рта попахивало алкоголем. Проходили месяцы между его кормлениями, и всякий раз он удивлялся — какими нежными, трогательными и в конечном счете неудовлетворенными были люди.
— Сьюзен, погоди, ты же не знаешь, что я не такой, как другие мужчины.
— Ты гей?
— Ты хочешь сказать, что я предпочитаю мужчин?
— Нет, у этого слова есть еще другой смысл. Слишком распутный — вот что я имела в виду.
— Ты издеваешься?
— Нет, скорее это ты издеваешься надо мной.
— Даже не думал. — Он пригладил прядь ее волос.
Сьюзен схватила его за руки, как будто он собирался сбежать от нее, что на самом деле было не слишком далеко от правды. Джейкоб уже начинал жалеть, что познакомился с ней.
— Ладно. Так что ты имел в виду, когда говорил, будто не похож на других мужчин?
Отвернувшись, Джейкоб посмотрел в окно на утопавшую в темноте парковку.
— Когда я остаюсь наедине с женщиной, есть вещи, которые мне надо сделать во что бы то ни стало…
Сьюзен насмешливо фыркнула:
— Поверь мне, Джейкоб, меня ничем не удивишь, даже если бы тебе этого очень захотелось.
Он недоуменно приподнял брови:
— В самом деле?
— Похоже, я немного перегнула палку. — Сьюзен смутилась. — Я хотела сказать, что мне очень хочется, чтобы ты…
— Ни слова больше.
Поцеловав ее, Джейкоб прижал ее к себе изо всех сил, он даже расслышал, как слегка хрустнули ее кости. Захотел было отстраниться, но Сьюзен вцепилась в него с отчаянием утопающего и впилась ему в губы жадным поцелуем. Джейкоб ощущал запах кожаных сидений, соленый ветер с залива и тяжелый, густой, все заглушавший запах крови. Ее пальцы, как когти, уцепились за его спину. Она тащила его к себе, от томления изгибаясь всем телом и подставляя ему шею, словно подарок, который ничего не стоило открыть. Когда его клыки вошли в ее плоть, Сьюзен застонала от наслаждения. Дрожь страсти сотрясала ее тело — от плеч до кончиков пальцев ног.