— Я готова, лорд Хэвиленд, — сказала она негромко и слегка задыхаясь.
— Тогда в путь, — ответил Рейн, поднимаясь вместе с Фредди. И, надев шинель, которую ему вернула мисс Эллис, повел ее вниз, к ожидающей их карете. Шагнув в промозглую туманную ночь, она задрожала. Причина стала ему ясна, когда он положил руку ей на талию, направляя к своему экипажу.
— Ваш плащ совершенно мокрый, — заметил он неодобрительно.
— Да, днем я попала под проливной дождь.
Рейн тут же отдал распоряжение кучеру разместить ее саквояж и достать дорожное одеяло, после чего подсадил ее в карету. Быстро согласовав с Фредди маршрут, он забрался внутрь и расположился напротив девушки.
В свете лампы он видел, как она сняла свой промокший плащ и капор и завернулась в шерстяное одеяло.
— Спасибо, — промолвила она, — это любезно с вашей стороны.
Тем временем карета тронулась.
— Нет необходимости все время благодарить меня, мисс Эллис, — сказал он довольно сухо.
— Хорошо, больше не буду, — ответила она таким же тоном.
Ее ответ напомнил Рейну, что перед ним не несчастная дамочка: наоборот, мисс Эллис обладала твердым и отважным характером — истинная дочь своего отца.
— Почему черное? — спросил он, имея в виду ее шелковое платье.
Карета мягко покачивалась на рессорах.
— Я ношу траур по моей недавно усопшей хозяйке.
Ее наряд вполне подходил гувернантке или компаньонке, подумал Рейн. Сейчас волосы Мадлен были заплетены в тугую косу на затылке, и локоны не скрадывали угловатости черт. Предельно строгую простоту ее внешнего вида все же несколько смягчали огромные серые глаза, а полные алые губы таили в себе порочную страсть.
Рейн поерзал на своем месте, вспоминая вкус этих чувственных губ и ее жаркий отклик на его поцелуй. Трудно было поверить, что за этой бесцветной внешностью скрывавтсжтоль страстная натура.
Чтобы отвлечь себя от того досадного вожделения, которое вызывала в нем мисс Эллис, Рейн решил посвятить предстоящий час поездки более близкому знакомству.
— Ваша матушка была француженкой, насколько я знаю?
Мягкая улыбка заиграла на ее губах.
— Да, родители маман бежали из революционной Франции и осели в Челмсфорде, в Эссексе. Этот район густо заселен французскими эмигрантами. С моим будущим отцом она познакомилась во время его увольнения, и через две недели они поженились. Это была любовь с первого взгляда. Кроме того, они спешили, чтобы успеть до возвращения отца на службу.
— Я слышал, ваш отец владел фермой?
— Да, владел… Он унаследовал ее после умершего дядюшки. Потом она перешла во владение брата. Но хозяйство не очень велико и не приносит значительных прибылей. Я жила там до восемнадцати лет, пока не умер отец. Но потом решила искать другие источники средств к существованию, чтобы Джерард мог использовать доходы от фермы для оплаты учебы. А поместье леди Тэлвин всего в трех милях от нас.
— Почему бы вам теперь не вернуться на вашу ферму?
— Я могла бы, но Джерард… — она запнулась, как будто обдумывая, что сказать дальше.
— Что Джерард?
Девушка пожала плечами.
— Ему нужно позаботиться о своем будущем, и я не хочу обременять его, так как могу самостоятельно обеспечивать свое существование.
— Ах, ну конечно, — весело сказал Рейн, — ваша пресловутая независимость.
Но Мадлен пресекла его веселье строгим взглядом, и он добавил:
— Леди не так-то легко обустраивать свою жизнь в одиночку, поэтому я считаю, что замужество было бы наилучшим для вас решением.
В ее глазах промелькнула насмешка.
— Странно, что холостяк принимает такое горячее участие в моих матримониальных вопросах, лорд Хэвиленд.
Да, действительно, матримониальные дела серьезно занимали графа в последнее время, ведь он пообещал бабушке остепениться и произвести на свет потомство.
— Большинство женщин вашего возраста заинтересованы в замужестве, — сказал он, не давая разговору переместиться на обсуждение его персоны.
— Работая компаньонкой, я почти не имела шансов повстречать достойного джентльмена. По крайней мере, ни одного такого, которого мне захотелось бы видеть в качестве супруга. Да и нелегко удачно выйти замуж, не обладая ни положением, ни состоянием. И не будучи к тому же красавицей.
Очевидно, она трезво воспринимала и свою внешность, и свое положение. Мисс Эллис провела рукой в перчатке по одной из бархатных подушек, которыми были усыпаны сиденья кареты.
— Признаться, я не привыкла к такой роскоши. Экипаж леди Тэлвин был почти что антикварным: в последние годы она крайне редко покидала дом.