Мадлен очень желала быть принятой на преподавательскую работу, и неудивительно, что ко времени собеседования ее нервы были напряжены до предела. К счастью, чемодан девушки доставили в Ривервуд, и она сменила наряд на более подходящий: темно-синее кашемировое платье.
По ее требованию граф Хэвиленд отослал леди Дэнверс письменное уведомление о предстоящей встрече, после чего они отправились с визитом в Дэнверс-холл. Прогулка в карете более соответствовала нормам этикета, чем пешие переходы по проселочным дорогам между двумя поместьями.
Принимая их в гостиной своего дома, Арабелла проявила чрезвычайное дружелюбие и отмахнулась от благодарностей Мадлен за ночлег — Хэвиленд оказался прав на этот счет. Леди Дэнверс остро нуждалась в преподавателях для пансиона и была очень рада ее появлению.
На вид графиня была ровесницей Мадлен, но, в отличие от последней, являла собой образец истинной красоты — высокая и элегантная, со светлыми волосами золотистого оттенка. Сразу стало ясно, что пансион для благородных девиц Фримантл — ее любимое детище.
— Я и мои сестры под покровительством леди Фримантл основали пансион несколько лет назад. Здесь мы обучаем молодых девушек незнатного происхождения, как правильно вести себя в салонах высшего света.
— Какие предметы у вас преподаются? — спросила Мадлен заинтересованно.
— Большинство наших учениц получают начальное образование у своих частных гувернанток, а мы придаем их манерам окончательный лоск и изысканность, которые ожидаются от леди. В пансионе обучают правильной речи, умению вести беседу, изящным манерам поведения, искусству верховой езды. Кроме того, преподаются танцы и музицирование.
Мадлен была немного обескуражена тем, что учебная программа пансиона значительно отличалась от той, которую она могла предположить. Но она промолчала, а леди Дэнверс продолжала рассказ:
— До недавнего времени мы с сестрами обычно проводили по одному уроку в день, но в этом году все мы вышли замуж и теперь не можем уделять преподаванию прежнего внимания. А я, — прибавила она, улыбнувшись, — сейчас в положении, и весной у меня останется еще меньше времени для воспитанниц. Руководит ежедневными мероприятиями в нашем пансионе директриса, а недавно мы приняли в штат учительницу, которая будет вести большую часть занятий. Кроме того, мои подруги иногда проводят у нас уроки. Но при наличии двадцати семи учениц нам нужны новые преподавательские кадры, и мы будем рады вашему участию в работе.
Мадлен наконец решила внести ясность.
— Я не уверена, что моя квалификация соответствует вашим требованиям, леди Дэнверс. В детстве мне посчастливилось воспитываться у первоклассной гувернантки, которая обучила меня рисованию, искусству вышивки, истории, географии и даже азам бухгалтерского дела, так как мы жили на ферме и мне приходилось вести учет. Но я совершенно не музыкальна и имею зияющие пробелы знаний в области великосветских манер. И я, увы, никогда не была причастна к тем элитарным кругам, коим принадлежите вы, леди Дэнверс. Весь опыт общения с представителями бомонда для меня сводится к работе у недавно умершей леди Тэлвин, которая в последние годы не выезжала в свет из-за болезни.
Леди Дэнверс улыбнулась.
— Мисс Эллис, боюсь, вы ошибочно оценили мое общественное положение. До этого года мои сестры и я были полностью отвергнуты светом из-за скандального события, произошедшего в прошлом в нашем семействе. Не имея никакого состояния, мы вынуждены были зарабатывать себе на жизнь. К счастью, работа в пансионе дала нам средства к существованию и определенную независимость. Так что мы были избавлены от необходимости выходить замуж по расчету.
— Ах вот как, — произнесла Мадлен. Признание графини ее успокоило, хотя и явилось полной неожиданностью. А стремление Арабеллы к независимости вызвало у Мадлен симпатию. Ее всегда злили рамки, в которые общество загоняло благородную девушку, а замужество исключительно ради денег вызывало в ней отвращение.
— Не могу не отметить вашу обходительность и прекрасные манеры, мисс Эллис, — добавила леди Дэнверс, бросив выразительный взгляд на Хэвиленда, сидящего в кресле напротив них. Перехватив его, Мадлен подумала, что в своей записке, предшествующей их визиту в Дэнверс-холл, граф, наверное, все-таки упомянул о ее настойчивом требовании соблюсти этикет.
— И если вы управлялись со своей больной хозяюшкой, то, думаю, найдете общий язык и с нашими ученицами.
— Какие у меня будут обязанности?
— Хэвиленд говорил, что вы хорошо владеете французским, поэтому основной вашей задачей будет преподавание французского языка и, как следствие, английского. По моему опыту, изучение иностранных языков улучшает также и знание родного. Главное, чтобы занятия были увлекательными. Ученицы, мисс Эллис, без ума от парижских мод. Так что, если вы добудете модные французские журналы, они будут вас боготворить.