— У меня сейчас гостит родственник, леди Дэнверс, и я бы не хотел бросать Яансфорда в Ривервуде предоставленным самому себе.
— Мистер Фредерик Лансфорд? Мы будем рады видеть его у нас.
— Тогда я принимаю приглашение от его имени, — ответил Рейн с недовольным видом. — Полагаю, мне будет не до развлечений.
— Да, Розлин все подготовила как нельзя лучше.
Арабелла повернулась к Мадлен, чтобы объяснить.
— По просьбе графа я и мои сестры заняты поиском подходящей для него невесты. Розлин, правда, взяла на себя главную роль в этой затее. Мы уже подобрали несколько кандидатур, но нашего милорда пока ни одна из них не устроила.
Мадлен выдавила из себя улыбку, скрывая смятение, что было довольно абсурдно. Чего это вдруг ее должно волновать известие, что сестры Лоринг помогают графу Хэвиленду в поисках невесты?
«Потому что ты, как дурочка, только о нем и думаешь», — тут же возник в ее голове ответ.
Она, конечно, не могла и надеяться на то, чтобы его заинтересовать, но на одно мгновение представила, как бы это было чудесно, если бы он воспринимал ее как возможную невесту. Если бы он ухаживал за ней на этом балу. Если бы он целовал ее и кроме нее никого не замечал…
Она могла бы и дальше предаваться несбыточным мечтам, но, к счастью, Арабелла встала, прервав ее глупые фантазии.
— А сейчас прошу меня извинить, я должна заняться приготовлениями к сегодняшнему вечеру, времени уже не так много. Прошу вас, Хэвиленд, чувствуйте себя как дома, — прибавила она после того, как граф и Мадлен вежливо поднялись. — Когда будете готовы, Мадлен, миссис Симпкин разместит вас в ваших апартаментах. И мы будем очень рады видеть вас сегодня на балу, если вы все же передумаете.
Мадлен собиралась опять рассыпаться в благодарностях, но Хэвиленд ее опередил.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедить мисс Эллис присутствовать.
Она тревожно взглянула на графа: похоже, он не собирался пока уезжать, и она боялась остаться с ним наедине, подозревая, что ему невозможно будет противостоять.
И опасения девушки подтвердились. Как только Арабелла ушла, он сразу же принялся за дело.
— Почему вы не хотите на бал?
Мадлен решила быть правдивой.
— Я не люблю показных мероприятий, на которых все друг друга тщательно изучают, сравнивают и оценивают. К тому же у меня нет бального платья.
— Полагаю, леди Дэнверс с радостью дала бы вам напрокат одно из своих.
Мадлен посмотрела на него с укором.
— Это невозможно. Но даже если бы было по-другому, то у нас с ней неодинаковый размер.
Рейн оценивающе оглядел ее. Она была ниже и полнее Арабеллы. И определенно более полногруда, но эти выводы нельзя было прочесть в его непроницаемом взгляде.
— Платье можно переделать, — неожиданно предложил Хэвиленд.
— Слишком мало времени осталось.
— Это вопрос цены.
— Цены, которую я не могу себе позволить.
— Я предоставлю вам деньги авансом. Вернете из первого жалованья.
Мадлен пристально посмотрела на него.
— Вы же знаете, лорд Хэвиленд, я не приму от вас материальной помощи.
— Ах да, ваша гордость опять поднимает голову.
Девушка промолчала. Возможно, она и вправду излишне щепетильна, но такова уж ее натура. И, конечно, такому богатому и высокородному человеку, как Хэвиленд, не понять, почему ей неловко было бы просить платье взаймы.
Впрочем, его реплика, думала Мадлен, была продиктована не только его толстокожестью, но и тем обстоятельством, что сам он ни во что не ставил общественную иерархию.
— Дело не только в гордости, — ответила Мадлен твердо. — Я не могу взять платье у моей новой работодательницы и испортить его перешиванием.
— Ну ладно, но независимо от того, во что вы будете одеты, я бы очень хотел видеть вас на балу, — сказал он и улыбнулся обворожительной ленивой улыбкой, неожиданно наполнившей девушку радостью. Хотя она точно знала, что он применил ее намеренно для скорейшей капитуляции Мадлен.
— Ваши желания не повлияют на мое решение, милорд, — ответила она колючим тоном, изо всех сил сопротивляясь его очарованию.
— Знаю, но вам стоит посетить бал и для себя: познакомитесь с новыми коллегами и соседями, вы же будете тут жить. А я сочту ваше присутствие одолжением. Мне нужен союзник.
— Союзник?
— Видите ли, я питаю стойкую антипатию к девицам на выданье. Полагаю, ими там будет кишмя кишеть, ибо слух о моем намерении жениться уже широко распространился.
Хэвиленд хотел, чтобы она оградила его от жаждущих замужества красоток, которые будут обхаживать его на балу?