Как раз в это время появился Симпкин с подносом, уставленным чайными чашками. Как только он покинул помещение, Мадлен перевела разговор на то, что сейчас занимало ее больше всего.
— Признаться, до того как я получила вашу депешу, лорд Хэвиленд, у меня оставались опасения, что вы перемените свое намерение взять меня с собой во вторник.
— Нет, я счел ваши соображения резонными. У вас есть не вызывающий подозрений предлог для посещения салона мадам Совиль: встретиться и побеседовать с земляками для пользы ваших уроков. И цель моего присутствия там как сопровождающего вас лица будет выглядеть вполне правдоподобно.
Легкая улыбка тронула губы Хэвиленда.
— Кроме того, мисс Эллис, не забывайте, что у нас сделка. Я выполняю свои обязательства и жду от вас того же.
Поморщив нос, Мадлен сказала:
— Я не отказываюсь от своих обязательств.
Фредди озадаченно переводил взгляд с Мадлен на графа и обратно, но Хэвиленд, не обращая на него внимания, принялся рассказывать, что недавний визит в Лондон имел целью уточнение некоторых деталей его плана.
— Мне удалось встретиться со знакомыми мадам Совиль и выяснить программу предстоящего вторника. В семь часов состоится поэтический вечер, а по окончании — ужин.
— Мы явимся без приглашения?
— Да, чтобы о нашем визите вдова не знала заранее. Она не успеет перепрятать письма в том случае, если мое появление вызовет у нее какие-либо подозрения.
— К которому часу я должна быть готова?
— Я заеду за вами в три, и мы сразу отправимся в Лондон. Таким образом, у нас будет время посетить книжный магазин, о котором вы мне писали. А по пути обсудим детали нашего плана.
— Мисс Эллис, вы получите хорошую премию, если все пройдет как надо, — ввернул Фредди.
— В премии нет никакой необходимости, — ответила Мадлен.
Возможность хоть частично отплатить Хэвиленду за его великодушную помощь была уже сама по себе достаточной наградой. А предприятие с похищением писем его кузена обещало внести разнообразие в ее довольно бедное событиями существование.
Девушку, правда, несколько беспокоило то, что придется провести столько времени наедине с Хэвилендом, но в остальном она с удовольствием предвкушала завтрашнюю поездку.
На следующий день Рейн появился точно в условленное время и, подсаживая Мадлен в карету, похвалил ее за пунктуальность.
— Я боялась, что вы уедете без меня, если я не буду готова к трем, — ответила она, устраиваясь на мягком сиденье графского экипажа.
— Это еще одно доказательство того, что мы хорошо подходим друг другу — мы оба ценим время.
Она криво улыбнулась.
— Я предполагала, что вы используете эту поездку, чтобы продолжить давить на меня. Только не думала, что начнете с первой минуты, милорд.
— Меня зовут Рейн, не забыли?
— Да… Рейн. У вас довольно странные требования к жене. Если вам так нужна пунктуальность, то не лучше ли нанять секретаря, который будет соблюдать ваше расписание с точностью до минуты?
— У меня уже есть секретарь, ведущий дела в Палате лордов. Но, увы, он не в состоянии обеспечить меня наследником.
Мадлен засмеялась.
— Это, действительно, его серьезный недостаток.
Рейн внимательно посмотрел на нее.
— А как насчет вас, дорогая? Я до сих пор не знаю вашего отношения к детям.
— Что вы имеете в виду? — спросила она недоуменно.
— Хотите ли вы иметь детей?
— Да, конечно, я хочу детей. Но только от любимого мужа, — ответила она без колебаний.
— Я так и предполагал, — серьезно вымолвил Хэвиленд, не обращая внимания на ее уточняющую оговорку. — Об этом говорит готовность, с которой вы принялись за обучение девочек, да и ваша предыдущая работа по уходу за лежачей больной требовала от вас терпения и заботы.
— Мы, кажется, собирались обсудить подробности вашего плана? — сказала Мадлен, явно пытаясь перевести разговор на другую тему.
Рейн ухмыльнулся, понимая ее увертку, но все же ответил.
— План в общих чертах прост. По прибытии в салон мадам Совиль я при первой же возможности проникну наверх, в ее комнаты, и обыщу их на предмет писем.
— Но я по-прежнему уверена, что мне было бы легче проскользнуть в ее спальню незамеченной.
— Возможно. Но я не хочу вас в это вмешивать.