Выбрать главу

Однако положение ее было незавидным, и это осознавали они оба.

— Правильно ли я вас поняла, — сказала она, стараясь скрыть свое отвращение, — если я позволю вам поцеловать себя, вы дадите мне достаточно времени, чтобы поговорить с Джерардом и убедить его вернуть вам ожерелье, при условии, что оно у него? А вы, между тем, никого не посвятите в дело о пропаже драгоценности?

— Да, это будет нашей маленькой тайной. Что ж, заключаем сделку?

Она стояла, не решаясь сказать «да», несмотря на всю свою безмерную любовь к Джерарду, и мысленно произносила проклятия. Она, конечно, спасет своего бестолкового брата, но когда найдет его, то придушит за то, что он поставил ее в это безвыходное положение.

Пока она пребывала в нерешительности, барон шагнул к ней навстречу и ухватил за плечи, принимая, очевидно, ее молчание за согласие. Мадлен едва успела выставить перед собой руки, как он уже склонился над ней, намереваясь поцеловать.

Как она и ожидала, все ее существо воспротивилось этому омерзительному действу. Когда Эккерби силой просунул свой язык ей в рот, Мадлен чуть не стошнило. Она уперлась ладонями ему в грудь, стараясь оттолкнуть от себя, но он обхватил ее талию рукой, прижимая к себе еще крепче.

Затем он попытался схватить ее за грудь, и это было уже слишком. Возмущенная до предела, она приглушенно закричала, делая отчаянную попытку освободиться из его объятий.

А в следующее мгновение Мадлен услышала знакомый мужской голос, свирепо рычавший проклятия. Барон тут же отпустил ее, отчего девушка качнулась назад, едва удержавшись на ногах. Восстановив равновесие, она увидела, что Рейн, схватив Эккерби за ворот пальто, силой оттащил его от Мадлен.

Прежде чем она смогла произнести хоть слово, Рейн развернул противника к себе и могучим ударом кулака в челюсть отправил его в нокдаун.

Мадлен увидела страшную гримасу на лице Рейна, когда он, вцепившись в поверженного соперника, стал поднимать того на ноги, чтобы продолжить избивать.

Вскрикнув, она ухватила Рейна за руку, изо всех сил стараясь ее удержать.

— Прекратите, прошу вас. Не бейте его, — взмолилась она, делая попытку встать между ними.

— Почему нет?

— Вы его убьете.

— Именно это я и намерен осуществить.

Разъяренный вид его свидетельствовал о том, что он не шутит.

— Рейн, пожалуйста! — повторила она более настойчиво.

Мадлен была очень благодарна графу за то, что он прервал этот отвратительный поцелуй. Но, получив себе в помощь его сокрушительную ярость, придется объяснить ситуацию, а ей очень не хотелось бы рассказывать Рейну о преступных проделках своего брата. К тому же он рассвирепеет еще больше, если узнает о стремлении Эккерби шантажом склонить ее к любовной связи. Ей, конечно, было приятно видеть, что на барона обрушилось возмездие за его оскорбительные предложения, но все же смерти он не заслужил.

Эккерби, однако, был явно взбешен от подобного унижения. Поваленный между кустов роз, он держался за свою разбитую челюсть и смотрел на Рейна глазами, полными гнева.

— Как вы посмели ударить меня, вы… вы… кретин! Немедленно извинитесь!

— Об этом можете только мечтать, — зло бросил граф. — Извиняться должны вы перед мисс Эллис за свое хамское поведение.

— Еще чего, — начал Эккерби, но Рейн его оборвал:

— Или вы просите у нее прощения, или объявляйте своих секундантов.

— Выбираю второе, — выпалил барон.

— Пистолеты, шпаги?

— Пистолеты. С удовольствием всажу в вас пулю.

— Это я вам с удовольствием преподам урок правильного обращения с женщинами.

Мадлен созерцала происходящее, потеряв от потрясения дар речи. Рейн только что вызвал на дуэль барона, и тот принял вызов!

— Нет! — крикнула она высоким слабым голосом, но ее уже никто не слушал.

— Завтра на рассвете? — вопрос прозвучал скорее утвердительно.

— Идет, — рявкнул Эккерби.

— Здесь или в Лондоне?

— Лондон. Мне так удобнее. Встретимся в обычном месте.

Рейн резко кивнул.

— Мой секундант свяжется с вашим для уточнения подробностей.

На лице барона отразилась нерешительность, как будто он только сейчас осознал, во что впутался.

Мадлен взглянула на Хэвиленда, испепеляющего взглядом своего недруга. Вид его был ужасен. Барон, видимо, подумал то же самое, но он не мог отступить, не потеряв при этом лица.

— Хорошо, — проворчал Эккерби, с трудом поднимаясь на ноги. — Мой лондонский дом находится по адресу: площадь Портмэн, 7.

Он явно растерял свою решительность, но высокомерие или обида не позволяли ему пойти на попятный.