– Нет, Сара, я предпочитаю быть с вами.
Она печально подумала, что тоже предпочитает это, причем не только в отношении раскопок в саду.
Как ни печально, но ей пришлось снова напомнить себе, что бесполезно хотеть то, чего не сможешь иметь.
Глава 14
Ровно через неделю после первого выхода Сары на землеройные работы дамское литературное общество собралось в полночь в ее спальне. За окнами продолжала бушевать буря, начавшаяся несколько часов назад, в окна барабанил ливень. Хотя Саре было приятно провести время с сестрой и подругами, ей не хватало того, что пришлось отложить из-за бури, – еще одной ночной вылазки на раскопки в розарии в компании лорда Лэнгстона. Такой же, какие они устраивали каждую ночь за последнюю неделю.
Поскольку Мэтью приходилось проводить день и вечер, развлекая гостей, они по взаимному согласию, взяв с собой Дэнфорта, отправлялись копать траншеи в розарии после того, как все расходились по своим комнатам. А сегодня из-за грозы раскопки пришлось отложить. Это означало, что никакого лорда Лэнгстона не будет. Что, как подсказывал здравый смысл, было хорошо. А если ее сердце с этим не соглашалось, то тем хуже для него. Потому что с каждой бесплодной вылазкой их поиски приближались к окончательному, полному фиаско.
И вот сейчас, одетые в ночные сорочки и халаты, члены литературного общества, поджав под себя ноги, сидели на кровати Сары. Франклин с, наконец, пришитой, хотя и несколько криво, комковатой головой восседал, прислоненный спиной к деревянному изголовью. Несколько дней назад, когда литературное общество собиралось днем, пока джентльмены ездили на охоту, Сара нарисовала Франклину лицо, черты которого выбирались путем тайного голосования. Каждая леди голосовала за тех джентльменов, у которых, по ее мнению, самые красивые глаза, нос, рот и линия челюсти. В результате Франклин стал обладателем глаз лорда Лэнгстона, носа лорда Берика, рта мистера Дженсена и челюсти лорда Сербрука.
– Просто жутко становится, когда видишь, что Франклин похож на всех джентльменов сразу, – сказала Эмили.
– Если не считать его комковатой головы, – сказала Джулиана. – Я надеюсь также, что у каждого из джентльменов обе ноги одинаковой толщины.
– А я сомневаюсь, что кто-нибудь из них, да и вообще какой-нибудь мужчина столь щедро наделен… мужскими достоинствами, как наш Франклин, – сказала Каролина.
Ее замечание было встречено сдавленным хихиканьем, и в мозгу Сары моментально материализовался лорд Лэнгстон, встающий из ванны.
– Тебе великолепно удалось лицо, Сара, – с улыбкой сказала Каролина.
Сара решительно прогнала из головы сводящий ее с ума образ Мэтью.
– Спасибо, – сказала она. – А теперь я официально считаю наше заседание открытым. Есть ли у кого-нибудь замечания?
– Я хотела бы напомнить, – сказала Джулиана, – что именно в такую непогожую ночь Франкенштейн создал свое чудовище. – Прижав руки к груди, она испуганно взглянула на потемневшие окна, в которые барабанил дождь.
– Да, погода просто идеальная, – сказала Сара успокаивающим тоном, зная, что Джулиана боится грозы. – Но это всего-навсего явление природы. Не бойся.
– А вспомни-ка, в такую же ночь был убит бедный мистер Уиллстон, – добавила Джулиана. – Матушка только и говорит о каком-то сумасшедшем убийце, который рыщет где-то поблизости.
– Никаких незнакомцев поблизости никто не видел, – сказала Каролина, погладив по руке Джулиану. – Мистер Уиллстон гулял один среди ночи. А у нас целый дом слуг, чтобы защитить нас.
– Правильно. Поэтому давайте поговорим о чем-нибудь менее страшном, – предложила Эмили. – Мы договорились наделить нашего идеального мужчину всеми самыми лучшими качествами, но, учитывая, что Франклин сидит здесь, среди нас, нам, кажется, следует добавить к их перечню еще одно.
– Какое же? – спросила Сара.
– Идеальный мужчина должен быть не только готов сидеть в комнате, где сплетничают женщины, и вежливо слушать их, он должен также уметь хранить секреты, – сказала Эмили и, поиграв бровями, добавила: – Потому что Франклин, сидя здесь, наслушается всякой всячины.
– Это невозможно, – напомнила Каролина, – ведь у него нет ушей.
Их смех разрядил мрачную атмосферу. Джулиана придвинулась поближе к Эмили и спросила: – О чем это вы? Расскажите мне.
– Меня не спрашивай, – сказала Эмили с самым невинным выражением лица. – Спроси у Сары.
Сара, почувствовав на себе взгляды трех пар любопытных глаз, испугалась. Боже милосердный, неужели Эмили каким-то образом узнала о ее ночных вылазках на раскопки?
– Меня? – переспросила Сара и сама пришла в ужас от своего виновато пискнувшего голоса.
– Да, тебя, – заявила Эмили, игриво толкнув ее. Она наклонилась ближе к центру квадрата, который они образовывали, и громко прошептала: – Сара покорила мужчину.
Силы небесные! Она действительно знает.
– Это не то, что ты думаешь…
– Именно то! – заявила Эмили. – Всем ясно, что мистер Дженсен покорен тобой.
От удивления Сара застыла с открытым ртом. Потом тряхнула головой и нахмурилась:
– Мистер Дженсен?
Эмили подняла глаза к потолку:
– Только не говори мне, что не заметила этого. Прежде чем она что-либо ответила, Каролина сказала:
– Я тоже заметила, что ты нравишься мистеру Дженсену, Сара.
– И я, – добавила Джулиана.
– Он был очень мил со всеми нами, – сказала Сара, покраснев до корней волос.
– Да, – согласилась Каролина, – но особенно с тобой. И это меня тревожит. Он кажется приличным человеком, но есть в нем что-то… непонятное. Что-то таинственное.
– Несомненно, во всем виновато его американское воспитание, – заявила Джулиана. – Потому-то он и не принят в высшем обществе с распростертыми объятиями.
– Это, а также то, что он занимается коммерцией, – презрительно фыркнув, сказала Эмили. – Лично я думаю, что он простофиля. Кичится перед всеми своим богатством, положил свой пресыщенный глаз на нашу Сару. А сам обычный колонист. Делает вид, что он бриллиант, хотя на самом деле всего лишь подделка.
Удивленная замечанием Эмили, Сара бросилась на за щиту этого человека.
– Я не нашла ничего оскорбительного в поведении мистера Дженсена, – сказала она. – Откровенно говоря, он был очень добр ко мне.
– Ну, может быть, оскорбительным его поведение не назовешь, – согласилась Эмили, – но мне кажется, что под одеждой безупречного покроя скрывается вульгарный и весьма неотесанный человек. Поэтому он недостаточно хорош для нашей Сары. А что вы скажете об остальных джентльменах? Лично я нахожу и лорда Лэнгстона, и лорда Берика красивыми.
– Пожалуй, – кивнула Джулиана. – У лорда Берика больше живости, тогда как лорд Лэнгстон несколько… мрачноват. И мне кажется, он весьма сдержанный человек, а я всегда мечтала иметь очень страстного поклонника.
– Возможно, он еще удивит тебя, – сказала Сара, не успев остановиться, и чуть было не закрыла рот ладонью. Чего доброго она начнет рассказывать им в малейших подробностях, насколько страстным может быть лорд Лэнгстон. Пусть уж Джулиана на собственном опыте убедится в этом.
Эмили кивнула:
– Сара права. Возможно, он тебя удивит. К тому же, по слухам, лорд Лэнгстон ищет себе невесту, – добавила она, бросив лукавый взглядов сторону Джулианы. – Именно тебя он уговаривал быть его партнером в висте.
Даже при скудном освещении Сара заметила, как покраснела Джулиана, и поспешила сменить тему:
– А что вы скажете насчет лорда Сербрука?
– Думаю, у него тоже немало секретов, – сказала Эмили.
– И есть в нем какая-то печаль. Даже когда он смеется, у него грустные глаза. А лорд Берик?
– Красивый, – сказала Джулиана.
– Обаятельный, – добавила Эмили.
– Великолепно воспитан, но, мне кажется, весьма недалекий, – отметила Каролина. – Сегодня я сидела рядом с ним за ужином и подслушала его разговор с лордом Терстоном, сидевшим напротив нас, о некомпетентности слуг. Лорд Берик упомянул о том, что у него пропала пара сапог. Слуга утверждает, что упаковал их, хотя, очевидно, не сделал этого. Его светлость не заметил отсутствия сапог, пока джентльмены не собрались на охоту, потому что именно эту пару он любит надевать для таких случаев.