- Но я… я не давала повода… - запинаясь, пролепетала она.
- Конечно, нет, - спокойно ответил мужчина. - Но вы молоды, Ноэль, и очень наивны. А это значит, один из нас должен взять на себя ответственность за происходящее. - С этими словами Джерид подошел к граммофону и выключил его - Продолжим урок позднее, и не наедине, - заявил он, рассеянно поглаживая трубу граммофона.
Девушка густо покраснела, не сводя глаз со спины Джерида. Его слова прозвучали так, будто он обвинил ее в попытке соблазнить его
Но когда мужчина обернулся, Ноэль поняла, что заблуждается. Джерид смотрел на нее внимательно, но не осуждающе.
«А ведь мне нравится этот человек, - подумала Ноэль, глядя на него. - Он такой спокойный, гордый, выдержанный и отличается от развязного, самодовольного Эндрю, как небо от земли. К этому мужчине сразу же проникаешься доверием и уважением, и для этого вовсе не обязательно завешивать его грудь медалями».
- Почему вы так на меня смотрите? - мягко спросил Джерид.
- Простите… Просто мне… нравится на вас смотреть, - робко призналась девушка. - Вы ведь говорили, у нас не должно быть секретов друг от друга, - прибавила она, заметив, как адвокат прищурился.
Джерид резко выдохнул.
- Да, говорил. - Он слабо улыбнулся.
- Надеюсь, у вас не разболелась нога? - быстро спросила Ноэль.
Джерид покачал головой.
- Со мной случались неприятности и похуже. Это не первая… неудача, постигшая меня, - проговорил он, вовремя сдержавшись и не произнеся слово пуля , едва не слетевшее у него с языка.
Ноэль расправила складки на юбке.
- Скажите, а каким вы были в детстве?- с интересом спросила она.
Его лицо снова спряталось за непроницаемой маской.
- Kak и все мальчишки, я рос бедовым ребенком и любил пошалить, - неохотно сказал Джерид. Вынув из кармана часы, он открыл крышку. - А сейчас, извините, я должен отыскать в кабинете нужную мне в работе книгу.
Но когда он хотел пройти мимо девушки, та легонько коснулась его руки и заглянула ему в глаза.
- Джерид, вы ведь сами говорили, у нас не должно быть секретов, - напомнила она ему.
Впервые Джерид услышал, как Ноэль назвала его по имени, и от звука ее голоса ему вдруг стало нечем дышать. Он всей кожей ощущал тепло, исходящее от нее, она стояла так близко! Ноэль являла собой очень сильное искушение, и это обеспокоило Джерида. Но в эту минуту думать об этом не хотелось. Сам не понимая, что делает, он нежно коснулся шеи девушки и скользнул пальцами выше, к ее губам.
- Повторите мое имя еще раз, - попросил он едва слышно
Сердце в груди Ноэль бешено стучало
- Джерид, - послушно прошептала она.
Легонько зажав между пальцами маленький подбородок Ноэль, Данн приподнял его, желая лучше разглядеть ее губы. Да, она позволила бы ему сейчас себя поцеловать. Джерид видел, что ей очень хочется этого, ведь она еще слишком юна и уязвима и не научилась скрывать свои чувства. И он испытывал огромное искушение. Даже больше, чем искушение. Ему до смерти захотелось сжать Ноэль в объятиях. Но сильнее, чем желание, ее или его, оказалось присущее Джериду от природы благородство. Ноэль являлась его гостьей и жила у него в доме, а значит, могла рассчитывать на его защиту и покровительство. Он просто не имеет права доставлять девушке неприятности, даже если она сама захочет их заполучить. Хотя оставаться благородным порой бывает довольно сложно
Резко выдохнув, он отпустил Ноэль.
- Уже поздно, - произнес он несколько грубоватым тоном, неожиданно для них обоих.
Девушка удивленно посмотрела на Данна и недоуменно нахмурилась. Ее очень встревожило безудержное влечение, которое она испытывала к этому человеку. Ноэль вся дрожала от его близости, лицо же Джерида казалось высеченным из камня.
Джерид отвернулся от девушки и постарался сделать это без тени сожаления.
- Спокойной ночи, Ноэль, - произнес он как можно беспечнее.
- Джерид, - чуть слышно прошептала девушка, не зная, как спросить о его явном нежелании подойти к ней поближе.
А он тем временем взял свою трость и, опершись на нее, посмотрел Ноэль в глаза.
- В моей душе есть и темные пятна, - неожиданно сказал он, словно читая мысли девушки. - Вы же знаете обо мне только то, что я позволяю вам знать. Но есть вещи, о которых я никогда не смогу вам рассказать. Оставайтесь моим другом, Ноэль. Но не ожидайте от меня ничего большего. Ваш нежный ротик манит меня гораздо сильнее, чем это может вам показаться. Но мне нечего вам дать. Вам же, в свою очередь, нечего мне предложить такого, чего я не видел раньше.
Девушка зарделась и гордо расправила плечи.
- Почему вы говорите так, словно я вешаюсь вам на шею? Вы - мужчина зрелый, и я впервые встретила такого человека, - произнесла она дрожащим голосом, но с чувством собственного достоинства, пытаясь хоть как-то объяснить свою беспомощность.
Лицо Джерида оставалось серьезным.
- Да, я знаю. Вы чувствуете себя в моем обществе уязвимой и не можете найти этому объяснения, так как, по вашему мнению, вам нравится только Эндрю. Но я уверен - вы не испытываете ничего серьезного к моему сводному брату, Ноэль. И это, кстати, может избавить вас от сердечной боли.
- Почему?
- Потому что Эндрю, всего-навсего, вас возжелал.
Ноэль почувствовала, как нестерпимо пылают ее щеки.
- Он - мой друг.
- Он вас желает, - настойчиво повторил Джерид. - Старайтесь как можно реже бывать с ним наедине. Эндрю, без сомнения, джентльмен, но только до поры до времени. Мой сводный брат - самый настоящий повеса, и мне больше всего на свете не хотелось бы, чтобы он вас обидел.
Ноэль нахмурилась.
- Интересно слышать подобные советы от человека, только что чуть меня не поцеловавшего!
- Поверьте, для такого мужчины, как я, этот поступок можно считать еще целомудренным, - ответил Джерид, и внезапно в повороте его головы, в его глазах появилось что-то опасное. - Вы воспламеняете меня всякий раз, когда позволяете до себя дотронуться. Будьте осторожны. Мне чужды угрызения совести. В свое время я прекрасно обходился и без них, а Форт-Уэрт навевает на меня грустные воспоминания о тех далеких днях.
- Вы требуете от меня искренности, но не хотите делиться со мной ничем из своего прошлого, - взволнованно и обиженно произнесла девушка.
- Полная искренность может быть только у влюбленных, - отрезал Джерид. - Нам же с вами никогда ими не бывать.
Ноэль вскинула руку к горлу и посмотрела на мужчину широко раскрытыми глазами.
- Конечно, я тоже так считаю, - поспешно произнесла она.
- Со мной вы впервые в жизни почувствовали, как быстро может вскипеть ваша кровь, - продолжил Джерид, не обращая внимания на то, как сильно покраснела девушка. - Я, конечно, польщен. Но не хочу больше никаких безумий.
- А разве это безумие? - наивно поинтересовалась Ноэль.
Мужчина нервно засмеялся.
- А разве нет?
Решительно открыв дверь, он вышел. И не оглянулся.
Ноэль уже успела заметить за Джеридом эту характерную особенность - он никогда не оглядывался. И особенность эта являлась не единственной, привлекшей внимание девушки. Так, например, она обратила внимание, что Джерид всегда садился спиной к стене, какой бы там ни оказался стул или кресло, и всегда, прежде чем открыть дверь, спрашивал у посетителя визитную карточку. Этого человека отличала крайняя осторожность. И Ноэль невольно задумывалась, что же могло произойти в прошлом адвоката, сделав его таким. Но хотя девушка и продолжала размышлять на эту тему, она прекрасно знала одно - Джерид никогда не согласится рассказать ей о своем прошлом. Его прошлое окутывала тайна, и тайну эту он тщательно оберегает.
ГЛАВА 6
После того, как Джерид столь внезапно прервал урок танца, Ноэль не ожидала, что он продолжит с ней заниматься. Но опасения девушки вскоре развеялись.
Хотя Джерид оставался таким же замкнутым и угрюмым, он проводил с Ноэль удивительно много времени, обучая ее, к изумлению бабушки, правилам поведения за столом и в общественных местах. Однако, никому, кроме самой Ноэль, не показалось странным, что Джерид неизменно стал проводить свои «занятия» в присутствии миссис Данн.