Она кивает, и открывает для меня дверь, придерживая, чтобы я могла пройти. И тут мой желудок скручивает, когда я вспоминаю изображение на сайте New York Times. Это была фотография ног Чарли, которые болтались над полом в том самом месте, где мы ужинали месяц назад. Это воспоминание добивает меня.
Чарли мертв, и это все из-за меня. Это все моя вина.
Приходят слезы и мои руки дрожат, когда я пытаюсь их вытереть. Мы идем по длинному невзрачному коридору. В конце коридора, секретарша поворачивается ко мне.
Она в шоке от моих слез и ей не сразу удается найти слова.
— Вот его кабинет. На самом деле у него нет встречи.
— Я так и думала.
— Пожалуйста, не говорите ему.
— Не буду.
— Спасибо. — шепчет она, и идет обратно на свое место.
Я жду, пока она не скрывается из виду, и тянусь к ручке двери. Но, внезапно, дверь открывается. На пороге стоит Нокс, в одном из своих многочисленных костюмов Dolce & Gabbana. Он выглядит впечатленным.
— Доброе утро, Ребекка. Что за маленькую сексуальную потасовку ты там устроила. — я стараюсь удивить его жестким выражением лица, но он хватает меня за руку. — Похоже, ты хочешь продолжить. Входи.
Он затаскивает меня внутрь, и захлопывает дверь.
— Как ты мог это сделать. — кричу я на него, ударяя по его стальной груди своей свободной рукой. — Ты убил его!
Он быстро хватает мою вторую руку, и крепко держит меня.
— Потише. — говорит он зловещим шепотом, от которого волоски на моих руках встают дыбом. — Я сделал то, что должен был, чтобы защитить тебя.
— Бред собачий! Ты сделал то, что должен, чтобы защитить себя! И свой тупой план! Это все из-за твоего гребаного плана!
— Потише, я сказал! — рычит он.
— И что ты будешь делать? Убьешь меня? Мне надо принять какие-нибудь таблетки? Как я умру, а, Нокс? Или Марко? Или, как там тебя называть? Ты не тот Марко Леоне, которого я знала. Если бы твоя мать знала о том, что ты творишь, она бы перевернулась в гробу.
Его грудь поднимается и опускается в бешенстве. Он смотрит на меня, и у меня такое чувство, что он хочет меня ударить. Он десять лет разрабатывал план, чтобы отомстить за убийство своей матери. И он не позволит мне уйти, пока не доведет его до конца.
Или же я ошибаюсь?
Он отпускает мои руки, и они падают вниз. Он закрывает глаза, опускает голову, и я чувствую за собой вину. Как я могла впутать сюда его мать?
— Я никогда не узнаю, что бы думала моя мать о том, кем я стал. И поэтому я не могу позволить Тони избежать наказания. Он забрал все, что у меня было. Ее жизнь, ее любовь. Даже ее недовольство ошибками, которые я сделал. — Он открывает глаза и смотрит на меня. — Я не могу позволить ему забрать и тебя. Я должен дойти до конца и сохранить себя в безопасности.
Слезы снова начинают капать, когда я испытываю облегчение. Чарли мертв, и я в этом виновата. И я свободна.
Нокс заключает меня в объятия. Мои слезы пропитывают его воротник, пока мое тело сотрясается от осознания горя и вины. В конце концов, я поднимаю свое лицо от его шеи.
— Мне трудно понять это, — шепчу я сквозь рыдания. — И еще сложней сказать. Но…спасибо тебе. Спасибо, что защищаешь меня.
Он улыбается и целует меня в лоб.
— Теперь мне надо разобраться, как защитить тебя от себя самой. Ты устроила сцену внизу. Этого я не ожидал.
— Ты всегда знаешь, чего ждать, разве нет?
— Я никогда не ждал, что найду тебя снова.
Я обнимаю его за плечи, и он медленно целует меня. Он оборачивает руки вокруг моей талии, мягко поднимает меня на руки и несет к своему столу. Одним взмахом руки он сметает все с левой стороны стола и сажает меня. Все это время его губы не покидают мои.
Он берет мое лицо, его поцелуи становятся более настойчивыми и страстными, и я инстинктивно обхватываю его ногами. Его руки находят кнопку моих джинсов, он расстёгивает ее, и за две секунды расстёгивает молнию.
Оторвавшись от моего рта, он опускает меня на пол, дергает мои джинсы вниз вместе с моими трусиками и отбрасывает их в сторону. Затем он снова устраивает меня на своем блестящем стеклянном столе. Холод стекла посылает приятную дрожь по моему телу.
Он разводит мои ноги, и встает на колени, оставляя мягкий поцелуй на моем клиторе.
— О, Боже.
— Откинься назад, детка. — я ложусь на стол, а его язык снова ласкает мой болезненый узелок. — Теперь ты можешь быть громкой. Я хочу услышать, как ты кончишь.
Глава 6
Отпевание Чарли запланировано на следующей неделе. В тот же самый день, когда Нокс собирается взять меня на встречу с моим отцом. Я не знаю, где он скрывается, точнее, где Нокс прячет его. Но, я уверена, капитан поймет, почему я не хочу присутствовать на службе.