— Нокс, что ты делаешь?
— То, что я должен был сделать несколько месяцев назад, — пробормотал он. — Беру то, что хочу.
Не было возможности сказать ему, чтобы он остановился. Чтобы предупредить его, что он слабый человек и она может сломать его. Он взял её губы и сделал то, чего никогда не делал ни один мужчина. Он овладел ими. Он поцеловал её с таким властным доминированием, какого Скарлетт не видела ни у одного человека в своей жизни.
Пламя огня осветило её сердце. Нокс провёл руками вниз по её телу, поглаживая и сжимая её плоть. За его сильными ласками стояла мощь. Он обхватил ладонями её груди, посасывая её язык и потираясь об в неё своим членом.
Скарлет обрадовалась, что надела туфли на высоких каблуках. Они поставили их на одинаковую высоту и позволили Ноксу расположить член в V-образную часть её промежности.
Она обвила ногой его талию и потёрлась своей киской о его эрекцию. Всё, что стояло между ними — это тонкая ткань её трусиков и его штанов. От обоих легко избавиться.
Львица зарычала, желая укусить, но сдержалась. Это был не её танец. Скарлетт позволила ему поцеловать себя. Она умирала от желания попробовать Нокса. Если это был единственный способ получить его, её львица была в бешенстве, но отступила.
Скарлетт провела пальцами по его мускулистым худым плечам, вниз по узким рукам, к прессу. Боже милостивый, этот человек был крепок. Он должен был работать как сумасшедший. Кто бы мог подумать, что он прятал это под костюмами?
Нокс прервал их поцелуй, его рот тут же приник к её шее, облизывая и посасывая. Жар пробудился в её киске. Она жаждала заполучить его. Проводя ногтями по его плечам, Скарлетт постоянно напоминала себе, что не должна царапать его. Должна контролировать свою кошку.
Быстрым рывком её лифчик опустился, и Нокс взял в рот один из её сосков. Дрожь пробежала по её спине. Груди стали полными и тяжёлыми. Было неразумно позволять Ноксу прикасаться к ней, позволять ему обладать ею, но она тоже хотела его.
Прижимая оба её полушария друг к другу, он лизал и сосал один сосок, потом другой, двигаясь назад и вперёд. Её живот затрепетал, когда потребность возросла до отчаянного пламени.
— Боже, Скарлетт. Ты так чертовски красива.
Глава 5
Скарлетт никогда не увлекалась словами, но, услышав слова Нокса, зная, что он не лжёт, она стала ещё более влажной.
Он просунул руку за пояс её золотистых трусиков, раздвинул её половые губки и погрузился внутрь.
— О боже, да! — её киска пульсировала, сжимая пустоту.
Нокс прикусил сосок Скарлетт, боль выстрелила осколками удовольствия в её лоно.
— Детка, ты промокла насквозь. Такая скользкая и горячая.
Схватив его за волосы, она позволила ему касаться её повсюду.
— Нокс…
Он встретился с ней взглядом, его лицо и губы были так близко. Скарлетт хотелось толкнуть его на колени и сказать, чтобы он продегустировал её.
— Скажи мне, чего ты хочешь, Скарлетт. И я дам тебе это.
Он так и сделает. Она знала, что он это сделает, и не собиралась отказываться, но сначала она должна убедиться, что не представляет для него опасности.
— Чья это комната?
— Я надеялся, что ты останешься здесь на ночь.
О, чёрт. Скарлетт пришла не с этим намерением, но теперь, когда Нокс упомянул об этом, ей действительно понравилась эта идея.
— Почему ты был здесь один?
Он облизнул губы, глядя на её рот.
— Я пытался сделать комнату идеальной, прежде чем отправилась искать тебя.
Она посмотрела на кровать с балдахином, а затем снова на Нокса.
— Привяжи меня к кровати.
Он отпрянул, словно Скарлетт дала ему пощёчину.
— Что?
— Привяжи меня к кровати, — повторила она. — Это убережёт меня от того, чтобы причинить тебе боль.
Нокс покачал головой.
— Ты не причинишь…
— Сделай это, или я уйду, — она потянула за вуаль, свисавшую с её прозрачной юбки. Два куска легко оторвались. Она протянула их ему и кивнула.
Нокс сжал губы в тонкую линию. Скарлетт ожидала, что он начнёт с ней спорить, но он этого не сделал. Вместо этого мужчина подвёл её к кровати и наблюдал, как она ложится в центре. Полосы вуали были тонкими, но девушка не ожидала, что они будут действовать как цепи. Они были там только как напоминание о том, что ей нужно держать своё животное в узде.
Связав одну руку, он обошёл массивную кровать и сделал то же самое с другой. Затем Нокс подошёл к изножью кровати, не сводя глаз с тела Скарлетт. Её львица замурлыкала, и она издала тихий звук, позволив ему услышать его. Она потянула за путы. Они сдерживали, когда она не слишком давила на них.