Выбрать главу

На закате свернули с дороги в густую дубраву.

— Говорил тебе, все будет как надо! — усмехнувшись, сказал один. — Ты привяжи мулов, а я пойду разведаю, что и как. Эшелон должен пройти через несколько часов. Ты пока доставай взрывчатку, запалы. Да поторапливайся, не опоздать бы!

Говоривший затерялся в сумраке леса. Осторожно, ползком пробирался он между стволов, и вскоре впереди зарумянилось небо. Вдоль опушки тянулось полотно железной дороги. Человек остановился, прислушался. Шелестела листва, тревожно покрикивала какая-то птица. Стволы пробковых дубов, с которых за годы войны не срезали ноздреватую кору, обросли толстым слоем пробки. Прячась за деревьями, человек выбрался на опушку. В лучах заката золотились рельсы. Долго он озирался по сторонам, и, убедившись, что поблизости никого нет, пустился в обратный путь.

Взрывчатка и запалы уже были вынуты из дынь, приведены в готовность. Корки пустотелых дынь тут же съели проголодавшиеся мулы. В лесу не осталось никаких следов.

Через полчаса бородачи выбрались из темной дубравы на дорогу. Дело было сделано. Они отъехали уже далеко, когда ночную темноту озарила вспышка и прокатилось эхо взрыва.

Назавтра люди, с трудом скрывая радость, сообщали друг другу о том, что ночью на железной дороге взлетел на воздух эшелон с направлявшимися в Пиренеи карателями.

Каждую третью ночь в Ведьмину пещеру на Черном мысу заплывала лодка. Прежде чем отправиться туда, Луис Вентэро выходил в открытое море. Отдалившись от берега, выключал мотор и шел к пещере на веслах. Точно так же поступал и на обратном пути. На дне лодки всегда лежала сеть с частой ячеей для сардин. Иногда Вентэро брал у рыбаков свежую рыбу для большей безопасности.

Не один Селестино, все партизаны с нетерпением ждали Вентэро. Он привозил им газеты, одежду, еду. Рассаживались вокруг костра и жадно слушали рассказы старого рыбака.

— О нашей поездке на базар во Фласу никто еще не пронюхал? — спросил у отца Селестино.

— О ней знают те, кому положено, и только. После взрыва эшелона полотно разбили на участки, их усиленно охраняют. Для охраны железной дороги сняли даже многие посты в Палафругельском лагере. Городской гарнизон отправили в лес охотиться за партизанами. В соседних селениях повальные обыски и аресты. Третьего дня и Паламос вверх дном перевернули.

Партизаны грелись у костра, ели принесенные гостинцы и улыбались в бороды.

— Отец, ты точно знаешь, что гарнизон оставил город, что уменьшена охрана концлагеря? — спросил Селестино.

— Об этом говорят не только у нас в поселке, но и в самом Палафругеле. Да я сам позавчера, возвращаясь с базара, видел, как по шоссе прошел большой отряд. За ним ехала походная кухня, машина с продуктами. По всему было видно — надолго уходят.

— Хорошая новость, ребята, — оживился Селестино. — Пусть только отойдут подальше...

— А это вам прислал мой сосед, Марсиано Пенья, — продолжал отец, развязывая тяжелый узел. В нем был большой глиняный горшок с вареным в оливковом масле рисом. — Кушайте на здоровье. Рис рассыпчатый, долго простоит... Ты ведь помнишь, Селестино, сыновей Марсиано Пеньи? Двое погибли на мадридском фронте, третий, старший, командовал бригадой. Так вот этот старший неделю назад повесился в поезде под Церберой — французские жандармы собирались отправить его обратно в Испанию, передать фалангистам.

— Повесился... — с грустью проговорил Селестино. — Вот бедняга. Неужто ничего другого нельзя было придумать!

— И правильно сделал, Селестино. Уж лучше наложить на себя руки, чем стать мишенью для врагов. Разве не знаешь, всех республиканцев, которых высылают обратно в Испанию, фалангисты там же в Пиренеях и расстреливают? Ну, а теперь, пожалуй, пойду. Уж скоро светать начнет.

— Подожди, отец, еще дело есть. Как ты думаешь, нельзя ли мне завтра утром попасти поселковых овец? Очень нужно.

— Это мы устроим. Завтра я пойду пасти овец, хоть и не мой черед. Пригоню стадо к морю, а ты выйдешь навстречу.

— Договорились, отец.

— До свидания, ребята! Селестино, сын мой, до свидания!

Вентэро сел в лодку и, отпихнувшись веслом, выплыл в море.

Палафругельский концлагерь фалангисты устроили на месте общественного выгона, тянувшегося до самого Паламоса. Это обстоятельство вызывало недовольство не только местных жителей, но и овечьих и козьих стад, лишившихся добрых пастбищ. Овцы по старой привычке норовили пробраться туда, где теперь был концлагерь. И вот однажды стадо очутилось у самого забора. И когда теплые овечьи морды наткнулись на колючую проволоку, овцы задрали головы и, словно протестуя против попрания свободы передвижения, заблеяли что было мочи. Ближайший часовой, сидевший на вышке, пришел в ярость, осыпал пастуха бранью.