— Чего? — Милли обернулась так стремительно, что я вздрогнул. — Как ты меня сейчас назвал…
Она смолкла, не окончив фразу, и пристально вгляделась в моё лицо. Затем отвернулась. Поставила на полку свежевытертый стакан. Снова скосила на меня глаза.
— Прости, парень. У тебя, наверное, брат-близнец есть?
— Не-а. К чему вопрос, мадам?
Милли фыркнула:
— У меня тут валялся бедолага в подсобке вчера, так вас будто в одной форме отливали. Но ты — точно не он, сломанный нос за сутки не лечится.
— Уже позавчера, — поправил я её. — Половина первого ночи, однако. Спасибо, что приютили.
Глаза Милли округлились, она торопливо вытерла лоб своей тряпицей и снова уставилась на меня.
— Срань господня, парень, какой пудрой ты пользуешься? Мне срочно нужна эта марка.
Я рассмеялся:
— Семейный секрет, мадам.
— Ну уж и мадам, — проворчала Милли, теплея взглядом. — Почём тебе знать, может, я ещё мадемуазель?
— Не допускаю и мысли. При ваших достоинствах…
Милли Макферсон засмеялась, и смех у неё был удивительно журчащий. Хороший сегодня день, много приятных воспоминаний останется.
— Так чего тебе надо-то? — спросила царица «Джейлбрейка», пряча, наконец, свою тряпку куда-то под стойку.
— Скотча. Для начала.
— Для начала, значит. — Милли Макферсон хмыкнула. — Предупреждаю, у меня не бутик французских вин.
— Я ко всякому привычен.
Передо мной появился стакан, а в нём, спустя секунду — благословенный скотч. Не то чтобы я в самом деле обожал этот напиток, но он, по моим наблюдениям, одинаково приличный почти везде, хоть с ром-колой от Марбаса и не сравнится.
— Ты узнал, как там твоя девка-то? — спросила Милли, наблюдая за мной. — Я помню, ты бухтел сквозь кровавые сопли — мол, с тобой она в опасности, но я всё равно не поняла ни шиша.
— Узнал, — выдавил я, приканчивая стакан залпом. — Вроде бы в порядке. Пока.
Если не считать того, что её наставница — та самая дрянь, пытавшаяся взять меня чарами в ту субботу, близ парка. Чёрт, если Леви теперь находится под властью или влиянием тех, кто убил сэра Вайна, то я свалял страшного дурака, отослав её.
— Не нравится мне это твоё «пока». — Милли снова хмыкнула. — И то, что ты сюда вернулся, тоже не нравится, прости за откровенность. Хоть Фредди-маргаритка и не агент Интерпола, но если за тобой и в самом деле какая беда ходит, то мне проблемы не нужны.
— Бросьте, мадам. — Настала моя очередь фыркать. — Вряд ли я — самый страшный преступник из тех, кто находит здесь приют и отдых.
— Положим, что и нет. Но ты сюда явно не скотч пить пришёл… как тебя там, говоришь?
— Нетус, мадам. Нетус Бельторн.
— Как? Звучит не по-местному. Иностранец, что ли?
— Никак нет. Имя старое, фамильное. Нашему роду сотен пять лет точно наберётся, и моих тёзок в генеалогическом дереве пруд пруди.
— И чего ты хочешь, Нетус?
— Информации, мадам.
Глаза Милли резко сузились и превратились в два острых блика на голубоватой стали:
— Информация недёшева.
— Это само собой.
— И ты готов за неё заплатить хрустящим баксом?
— Зависит от конкретной цены. А прочие варианты оплаты рассматриваются?
— Какие же это?
— Услуга за услугу, например.
Милли уселась по другую сторону стойки и подпёрла щеку небольшим кулачком, цепко исследуя моё лицо на предмет подвоха.
— Какую, интересно, услугу ты можешь мне оказать?
— Зависит от того, что вам нужно. Подумайте, мадам. В конце концов, я смог вылечить свой разбитый нос меньше, чем за сутки. Хотите потрогать? Это не грим. Могу даже очки снять.
— До сих пор глазам не верю. Что за трюк такой, в самом деле?
— Один из многих, которым я обучен.
Хозяйка «Джейлбрейка» щёлкнула языком с оттенком восхищения:
— Знаешь, если бы я сама не накладывала компресс на твою рожу, я бы решила, что ты меня дуришь. Ладно, Копперфильд, что ты хочешь узнать?
— Например, кто в Трипл Спайкс нынче самый наглый вор и сможет выкрасть парочку пыльных книг из хорошо охраняемого дома в ближайшее время.
Милли усмехнулась:
— А твои личные… таланты в эту область, значит, не простираются?
— Простираются. Даже очень. Вот только у меня будет другая работа, от которой я никак не смогу отмахнуться, а книжки мне нужны срочно.
— Где хранятся?
— В общежитии Ассоциации Исследователей Трипл Спайкс. Знаете его, мадам?
Хозяйка «Джейлбрейка» присвистнула, в её взгляде блеснул откровенный интерес:
— Ассоциация Исследователей, значит? Ты с ней связан как-то?
— Меня из неё вышвырнули.
Серёжки в брови моей собеседницы ярко заблестели, а её выражение лица изменилось. Я никак не мог истолковать её новую гримасу, и мне стало не по себе.
— Вот оно что. Следовало догадаться сразу.
Милли Макферсон достала из-под стойки бутылку со скотчем и обновила мою порцию:
— Прости, Нетус, с Ассоциацией Исследователей из моих знакомых дела никто иметь не будет. К нам несколько раз поступали заказы… знаешь, на предметы… старины… которые якобы находятся в этом самом общежитии. Посылали туда лучших домушников, а вернулся только один. Сейчас он в психиатрической клинике в Бостоне.
По моей спине пробежал лёгкий озноб.
— Чёрт. И вы, мадам, конечно, не расскажете мне, о каких «предметах старины» речь?
— Почему же. — Милли пожала плечами. — Это тоже информация на продажу, но ты бы лишний раз подумал, нужна ли она тебе. Ты, наверное, не хуже меня знаешь эти ответы.
— Совсем в городе отчаянных не осталось? Я могу гарантировать, что исполнитель вернётся живым и в своём уме.
— Закончились. Это товар и так редкий, а репутация у твоей Ассоциации Исследователей дерьмовая. И если судить по тебе, то дым точно не без огня, так что даже не рассчитывай.
Я горестно уткнулся в скотч своим никчёмным носом, а Милли погладила меня по плечу жестом доброй тётушки. Любопытно, сколько ж ей лет.
— Слушай, парень, это не моё дело, но… на кой чёрт тебе сдалась Ассоциация? Вышвырнули и вышвырнули, неужто сам не проживёшь?
— Можно было бы. Но меня слишком многое с ней связывает.
На лице Милли возникла понимающая улыбка:
— Та наивная милашка, которой ещё рано пить бурбон? Чего от вас хотел Фредди-маргаритка?
— Чтобы я от неё отвалил.
Милли охнула:
— И ты повёлся?!
— За общение со мной её вполне могут исключить. — Я пожал плечами.
— Странные методы для сборища очкариков. Ох, прости…
— Да ничего. К этому я тоже привык.
— Я бы на её месте не сдалась так легко.
— Любовь тут ни при чём, мадам. Моим неприятностям с Ассоциацией уже три года, а она — просто ещё один человек, у которого я искал помощи. И почти нашёл, но… — мой стакан опустел, и я просительно пододвинул его к хозяйке, — но вы ж видели, какая она. Думайте что хотите, а я не могу. Пусть на меня все шишки валятся, я…
Хотелось в третий раз сказать «привык», но я решил, что это прозвучит по-идиотски, и смолчал. В глазах Милли блестело сочувствие. О, Яхве. Дерьмо собачье. Ненавижу это выражение на чужих лицах.
— Ты выглядишь, как человек с большими проблемами, Нетус Бельторн. Но для человека с большими проблемами ты много думаешь о других. Я бы сказала, чересчур.
— А что вы мне предлагаете? — Кажется, я оскалился. — Использовать Леви, несмотря на опасность?
— Да, если от этого зависит твоя жизнь. Уверена, дело обстоит именно так.
— Не могу. Не могу и не стану!
— Успокойся!
— Это не мой метод — использовать других, как вещи. Я бы стал очень похож на…
— С ума сойти. — Милли Макферсон усмехнулась. — Настоящий рыцарь у меня в баре. С такими убеждениями тебе не победить, с кем бы ты там ни дрался.
— Возможно. Но ею я рисковать не буду, это я уже решил.
— Втюрился всё-таки?
Я отхлебнул ещё скотча:
— Не знаю. Мы едва знакомы, но мне и правда не всё равно.
Милли наклонилась, и я почувствовал запах её парфюма. Очень резкий и, кажется, мужской.