1
Норф и Дора.
Роман.
Кобзарь Сергей – автор.
(Научно-фантастический – шедевр).
Норф був звичайнісіньким собі хлопцем в гімназії 2010-го року, що існувала в невеличкому облаштованому університетському містечку. Всі будинки в містечку, ну майже всі, були сірого кольору, та ще й не вище чотирьох поверхів, за традиціями стародавньої готичної архітектури.
І сама гімназія, хоч і знаходилася так би мовити подалі від інших будівель, майже не звертала на себе уваги в обладунку не багатьох доглянутих дерев біля входу, парку та доріжок. Доріжки були асфальтовані.
Норф більшу частину свого часу приділяв спілкуванню з однолітками, а саме з друзями Біллі, Томом і Джеком, а шкільна програма, як і водиться, була в нього на другому плані. Норф був широкоплечий, білявий хлопець високої статури, досить розумний та кмітливий щоб відповідати влучно і не боятись будь-кого, ще й на навчання трохи розуму вистачало. Він не боявся навіть вчителів та старшокласників, деякі з них були його приятелями.
Програма занять в гімназії Норфа мало чим відрізнялась від програми занять аналогічних закладів, хоча більшість учнів коледжу навчання любили. Мабуть, через доброту вчителів, і через те, що мало ганяли. Увага вчителів була зосереджена на викладанні предметів, і, щоправда, вчителі дійсно більше цікавились дисципліною, ніж учнями. Така практика дала свої плоди : вчителів не боялись, але й не зневажали. Багато хто з учнів прогулював уроки. Норф з друзями входив до їх числа.
Сьогодні, в середу, Норф , за звичкою, домовився з товаришами, і вони разом дременули з гімназії. Куди ?
Вештатись по місту, розглядаючи незнайомі місця. А через те, що Норф з товаришами не нехтував підробити чи погрузити щось там, в них нерідко були гроші, щоб зайти в кафе чи бар, навіть купити собі тістечок. Ані норф, ані його товариші не палили, вони дали собі зарок у цьому.
Вийшовши з воріт гімназії, хлопці проминули провз учнівський стоматкабінет, що стояв ліворуч, провз магазин квітів, кондитерську, і зупинились на розі перехресної
2
вулиці. Звичайний веселий ранок, туман, зойки торговців, рекламні акції та рев автомобілів.
Коли вони дійшли до нового заводу оргтехніки, з протилежного боку їх гукнув господар магазину :
graph-definition>
А що заплатиш, містер Сміт ? – одізвався за всіх Норф.
graph-definition>
Згода. – і хлопці приступили до роботи. Грузити довелося баночне пиво, масло, ящики з ковбасами, молочні продукти. Грузити довелося повнісіньку фуру, але для хлопців це була легка справа, і от, хвилин через тридцять, вони отримали належне, і повільно, але весело, рушили в напрямку коледжу. У Біллі і Джона в коледжі залишились ранці з книжками. Погода стояла досі похмура.
Норф не знав у свої п*ятнадцять, що таке журитись. Він, щоправда, знав, що таке голод, безвихідь, заздрість.. Саме ці якості допомагали йому іноді бути хитрим та працелюбним. У коледжі він уходив до списку розбишак, але не злісних, а хитрих, який завжди спробує знайти спосіб викрутитись. Дівчата його поки що мало цікавили, але в кишені у нього завжди були заховані декілька або більше фунтів, і він вже не був постійно голодний, як в перші роки навчання. Вся команда підходила до воріт коледжу.
Раптом двоє худеньких дівчаток, трохи нижчих за Норфа ростом, вибігли з дверей стоматкабінету, наче сліпі, міцно тримаючись ліктями. Обидві в недорогих болоньових куртках, синій та жовтій. Одна з них – і справді худорлява, білява, заклопотана і якась напружена, років чотирнадцяти, з хвостиком позаду. Інша була досить пропорційною дівчиною з чорнявим волоссям і причіскою каре, вираз обличча якої можна було б назвати «дуже розумна», або й «надто розумна», як на кого. Дівчата йшли поперек вулиці не озираючись, і через свої капюшони не помітили, як спіткнулися об ноги хлопців.
На бруківку попадали всі, крім Джона і білявки. Норф катався понизу, тримаючись за коліно. Мабуть, болісно було. Коли ж він побачив причину свого болю з карими очима та розгубленим обличчям, та ще й стояла перед ним навшпиньках, його пробрав сміх. Він сміявся, поки коліно не перестало боліти.
graph-definition>
А мене звати Норф. – зніяковіло відповів Норф. Йому було майже все одно, хто перед ним. Він все ж таки трохи відчував образу, яка проходила.
graph-definition>
- Залюбки ! – Норф зрадів, що вона сама запропонувала вихід іх дивакуватої ситуації.
graph-definition>
Ну що, йдем в кафе ? – спитав похапцем Норф, поки інші нічого не зрозуміли.
graph-definition>
Та то ж викладацьке кафе. – майже злякався Норф.
3
Невдовзі вони двоє піднімались сходами викладацького кафе-бару, Норф забув навіть подивитись його назву. Дора зняла куртку, і Норф побачив, що ця миловидна дівчинка в недорогому, і саме тому приємному червоному светрику, коричневому квітчастому платтячку з подолом. Сам же він був вдягнений в сині, майже спецовочні, з гарного матеріалу штани, жовту сорочку та сірий теплий светр, майже все, що в нього було.
Кафе для викладачів виявилося надзвичайно цікавим місцем. Зелений оксамит скрізь, навіть на стінах, освітлена класна дошка посеред стіни бару, де присутні могли писати будь-що, навіть записки друзям, зручні круглі столики на 2-3 особи, темна паркетна підлога і синя оксамитова стеля. Красиві круглі бра на дерев*яних стойках в різних кутках зали, були й менш освітлені місця.
Норф замовив два стакани коли, два пакетики солоних горішків, тістечка в асортименті та пляшку пива, якого сам майже не пив. Тим часом Дора знайшла столика та чекала на нього.
graph-definition>
Взагалі-то нема про що розповідати, - видав трохи похмурий Норф, - просто моя мати бідна робітниця пральні, яка не в змозі оплатити моє навчання, і вчуся я за рахунок коледжу, а вчителі крізь пальці дивляться на мої прогули, щоб я заробив собі кишенькові. Батько мій моряк десь на судні, я його й не бачив ніколи, він покинув матір після трьох місяців спільного життя, уплив наче тимчасово, а виявилось назовсім. Це не сімейна людина. Вчуся я так-сяк, хоча міг би й краще, аби не гроші. Я навчився заробляти сам. А ти що про себе скажеш ? – Норф пильно подивився їй в вічі, а їй це, мабуть, було приємно.
graph-definition>
Я допоможу тобі. – спокійно мовив Норф без зайвого азарту, і налив їй в сnакан ще коли. – Мабуть, зголодніла дуже ?
Дора чесно кивнула.
- Як мені відноситися до твоєї подружки ? – задав Норф передбачливе питання, бачачи для себе багато проблем від нерозуміння.
- Як до моєї рідної сестри. – відповіла Дора, - зможеш ? – Вона тим часом їла тістечко.
- Зможу.
- Тоді і я зможу бути тобі подругою. – мовила Дора, - А, доречі, де ти живеш ?
- Я знімаю цілий поверх, тобто дах, в будинку мого приятеля(він мав на увазі Біллі). Щоб бути точним, то в його батьків, і вони беруть з мене мало грошей, добре відносяться. Хочеш жити разом зі мною ? – Норф був цілков щирим, він ненавидів невизначеність в особистих питаннях.
- Хочу. – відповіла Дора, - але давай зараз краще поїмо !
Норф спокійно кивнув до неї, адже вже відчував у ній дещо рідну людину.
Поки Дора їла, Норф напружено спробував знайти тему, про що він мав думати, але зрозумівши, що ці спроби марні, вирішив не думати взагалі, як і зазвичай.
4
graph-definition>
Влаштую. – Норф потай милувався нею, це почуття було для нього новим.
graph-definition>
Завтра.
Норф відчув наближення чогось незвичайного.
Їх розмову перервала подія, коли в кафе з*явився Норфів викладач математики, чемний службовець в темно-синьому костюмі та з краваткою, втілення ідеального вчителя, але досить хитрий, підступний, навіть жадібний, як вважав Норф.