внимайте все, — так возглашаю.
«Особо говорю: согласно тому знамению великому,
знамению почтенному,
что явлено богами, на Небе пребывающими,
богами, на Земле пребывающими,
чтобы одобрение и процветание означить,
название годов царствования нашего
обновляется, переменяется.
И возвещается сим:
шестой год Дзинги переменяя,
первым годом Тэмпё нарекаем.
В Поднебесной прегрешения прощаются,
во всех управах служащие — от фумибито до камицуката —
всех на одну ступень повысить,
и другие повеления радостные
будут исполняться и праздноваться», —
и сему повелению государя нашего
внимайте все, — так возглашаю.
№ 7. Указ при назначении госпожи Фудзивара императрицей-супругой[281]
Возвещается великое повеление государево,
чтобы передать его принцам и вам,
властители и вельможи.
«С тех пор как впервые мы на престол высокий взошли,
и до года нынешнего — уж шесть лет истекло,
за время то народился у нас принц наследный,
кто пост небесный унаследовать должен.
Посему матушку его, госпожу Фудзивара,
ныне императрицей-супругой назначаем.
Потому назначение то жалуется,
что тело наше бремя лет и месяцев накопило[282].
Негоже это, — государем Поднебесной пребывая,
долгую нить годов без супруги царственной проводить,
негоже и деяниями Поднебесной в одиночку ведать.
Должны те деяния и до обители государыни доходить.
И не нами обычай такой заведен:
подобно солнцу и луне на небесах,
подобно горе и реке на земле, —
вместе рядом пребывать положено, —
и вы, властители и вельможи,
о том хорошо ведаете.
А что пост этот столь поздно жалуется,
то ведь и среди людей простого звания,
коль надо супругу подыскивать,
то разве день-два выбирают,
десять дней, двадцать дней решают?
Тогда бы многочисленные великие деяния
шли в Поднебесной легче легкого.
И вот все шесть лет эти мы выбирали и испытывали,
и в этот день и час всех вас пред очи наши призвав,
о подробностях разных оповещаем»,
и реченное повеление то все слушайте, —
так возвещается.
Возвещается так:
«наша императрица-матушка[283], дочь Ямато,
о коей молвят с трепетом,
что, как бог явленный, в этом же дворце правила
страной великой восьми островов,
в день, когда супругу нам впервые назначала,
так поведала:
„Все ли женщины одинаковы?
У той, о ком я говорю, отец[284] — министр великий,
государю подпорой служащий и споспешествующий,
с радением и почтительностью служащий,
не знающий отдыху с ночи до рассвета,
наделенный сердцем чистым, светлым, —
и увидевши такое,
никогда не забудем мы сию добродетель и тщание.
Сын наш, государь наш,
коли не совершит она ошибки иль прегрешения,
ее не оставляй, ее не забывай“, —
так она изрекла и наставила,
и вот, согласно сему повелению великому,
шесть лет мы ее пробовали и испытывали,
и ныне жалуем ей ранг императрицы.
И не только в наше царствование такое бывало.
Государь великий, Оосадзаки, что правил Поднебесной
из дворца Такацу в Нанива[285],
рядом с императрицей на престоле пребывал,
с государыней Ива-но химэ[286], дщерью Кацураги-но Соцубико,
и деяния обильной страны Поднебесной
назначал и исполнял.
Потому и в нынешнем деянии
ничего нет странного и нового.
А идет оно следом за образцом давним,
что, с прошлых времен повторяясь,
в наше время передается».
И сему повелению реченному
все внимайте, — так возвещается.
№ 8. Указ при жаловании милостей[287]
Повеление то, что ныне возвещалось, —
не из числа обычных.
Посчитав слова его особо доверительными[288], —
да и можно ли тут себя не явить[289], —
дары великие жалуем, — так возглашаю.
№ 9. Указ об исполнении наследной принцессой перед императрицей танца госэти[290]
Согласно великому повелению государеву,
так изрекается:
281
Этот указ был провозглашен 24-й день 8-го месяца 1-го года Тэмпё (729 г.), исполнял его, как сказано в «Сёку нихонги», принц Иппон Тонэри.
Фудзивара-но Асукабэ-химэ — дочь министра Фудзивара Фухито (см. указ № 2). Благодаря происхождению из рода Фудзивара была избрана официальной супругой императора и матерью наследника престола. Именовалась императрицей Комё.
Наследный принц, рожденный Фудзивара Асукабэ, умер, когда ему не было и двух лет. В его смерти был обвинен Нагая-но Оо, левый министр, которому приписали занятия колдовством и еретической магией. Его захватили в его собственном доме, допрос ему учиняли Тонэри-синно, Ниитабэсинно и Фудзивара Мутимаро. Он был признан виновным и приговорен к удушению. По-видимому, Нагая-оо был чем-то опасен императору; как пишет Р.К. Рэйшауэр, не случайно провозглашение Асукабэ императрицей оказалось возможным только после падения левого министра [Рэйшауэр. с. 182].
285
286
Концовка этого указа выразительно свидетельствует о значимости мифологического (или просто древнего) прецедента для придания тому или иному решению юридической силы. «Странное и новое» противопоставляется идущему из глубины прошлого, как незаконное и недостойное — истинному и юридически правомочному, в чем, по-видимому, можно усмотреть смешанное влияние — архаических структур мифологического менталитета и утверждающейся в Японии конфуцианской охранительной морали.
287
По-видимому, обычно не было принято сообщать такие подробности, какие были изложены в предыдущем указе, поэтому в тот же день в дополнение был обнародован второй указ. Согласно «Сёку нихонги», его исполнял придворный Абэ-но асоми Хиронива.
288
289
290
Этот указ был прочитан Татибана-но сукунэ перед императрицей Гэнсё в 5-й день пятого месяца 15 года Тэмпё (743 г.). Речь в нем идет о наследной принцессе Абэ, впоследствии императрице Кокэн.