№ 17. Указ, возвещенный наследной принцессой перед группой придворных[327]
Все вы — близкие наши родственники[328]. И пажи, и приближенные[329] не раз вас призывали и возвещали вам повеление государево[330]: «После меня императрице хорошо служите и споспешествуйте». И люди из родов сукунэ Оотомо и Саэки со времен предков далеких в дворцовой гвардии служат. К тому же люди из Оотомо и Саэки тоже из нашего рода, и если бы все с одинаковыми устремлениями сердца престолу споспешествовали, не услышали б мы о таких неприглядных делах. Могло такое случиться лишь потому, что вы не хороши. С чистым, светлым сердцем престолу служите, — так возвещаю.
№ 18. Указ, возвещенный перед принцем Сиояки и прочими[331]
Передают люди, что Сиояки и еще пятеро собирались власть свергнуть. Но ведь вы нам люди близкие, и подумать мы не могли, что хоть один [из вас] питает к нам ненависть.
Столько государыня вас жаловала, за что же вам нас ненавидеть? Может ли быть такое, — думали мы. Посему прегрешения ваши прощаются, но впредь подобного не совершайте, — так возвещаем.
№ 19. Указ о помиловании людей, совершивших тяжкие прегрешения[332]
Возвещается указ великий государыни нашей,
дочери Ямато, что, как богиня явленная,
великой страной восьми островов правит;
и вы — принцы, владетели, вельможи,
ста управ чиновники и народ Поднебесной —
все внимайте, — так возглашаю.
«Слуги злокозненные, супротивные
похитить, отнять, украсть замыслили
наследование престола высокого,
унаследованного от солнца небесного,
установленное прародителями могучими,
богом и богиней,
на Равнине Высокого Неба божественно пребывающими.
Разум потеряв, с пути сбившись, Нарамаро, Комаро и прочие с ними, шайку супротивную собрав, хотели сначала дом министра[333] окружить и убить его, потом дворец великий окружить, изгнать принца наследного[334], затем свергнуть вдовствующую императрицу, завладеть колокольчиками, печатями и бирками[335], после этого правого министра[336] призвать хотели и приказать ему указ возвестить Поднебесной. После же замыслили они государыню оттеснить, и, одного из четверых принцев выбравши, владыкою сделать. И вот в ночь двадцать девятого дня месяца минадзуки подошли они к дому канцлера, принесли там клятву, соленой воды напившись[337], и вознесли моления четырем сторонам Неба-Земли. Во второй же день месяца фумидзуки они порешили войско поднять. В час овцы второго дня Оно-но Адзумахито призвал к себе служащего во дворцовой управе охраны[338], Камуцумути-но асоми Хидацу[339] из земли Бидзэн, и велел тому: „То-то и то-то нам помоги сделать“, — так ему указал. „Хорошо, сделаю“, — согласился он. И в час кабана того же дня все нам рассказал. Тогда мы обо всем разузнали и вникли, и оказалось, что обо всем он правду поведал, и все они в том признались[340]. Когда же рассмотрели мы законы, то вышло, что все эти люди подлежат смертной казни[341]. Но хоть и так, решили мы их помиловать и наказание на одну ступень облегчить: имена семейные переменить и наказать далекой ссылкой[342].
И думаем мы божественной сутью своей: воистину, благодаря защите и милости богов Неба-Земли, а также благодаря тому, что души императоров великих, о коих молвят с трепетом, что Поднебесной правили со времен начала Неба-Земли и поныне, слуг грязных презрели и оставили, а также благодаря силе чудесной богов величественных — Русана-нёрай, Кандзэонбосати, чтящих закон Бонъо и Тайсаку, и четырех великих владык небесных[343], слуги эти супротивные, нечистые, себя обнаружили и во всем признание принесли».
327
Этот указ был прочитан сразу после предыдущего, в «Сёку нихонги» они ничем не отделены.
328
329
331
Этот указ был произнесен в 3-й день 7-го месяца 1-го года Тэмпё-Ходзи (757 г.). На заговорщиков указал некий Камицумити-но оми Хидацу [Кокуси тайкэй, т. I, с. 234], и они были захвачены вместе с их воинами. Императрица в этом сэммё обращается к главарям группы заговорщиков — принцу Сиояки, принцу Кибуми, принцу Асукабэ, Татибана-но Нарамаро и Оотомо-но Комаро.
332
Указ прочитан в 12-й день того же месяца, что и предыдущий.
В тот момент особенно остро стоял вопрос о престолонаследии: император Сёму оставил наследником принца Фунадо; Фудзивара-но Накамаро вместе с императрицей поддерживали Оои, Тоёнари и Нагатэ выдвигали Сиояки, Оотомо-но Комаро — принца Икэда. Этот указ решительно менял расстановку сил в пользу Фудзивара, поскольку их соперники из клана Татибана подверглись разгрому. Принц Кибуми, принц Фунадо, Оотомо-но Комаро, Тадзихи-во Усикахи, Ону-но Адзумабито, Комо-но Цунэтари были до смерти забиты палками, принц Асукабэ и многие другие были отправлены в ссылку. Судьба Татибана Нарамаро неизвестна.
333
335
336
337
338
339
Хидацу, раскрывший заговор императрице, получил в награду повышение до младшего четвертого класса и фамильный титул
340
341
342
343