с сердцем светлым, чистым,
престолу государеву помогал и службу нес.
Во время же царствования государей[479],
что Поднебесной из дворца Фудзивара правили,
дед твой[480], министр великий державных деяний,
тоже с сердцем светлым, чистым
престолу помогал и службу нес.
Ныне ты, министр наш,
нам, неумелым, помогал и службу нес.
И с благодарностью и почтением мыслим мы о том,
что поколения министров преданных нам послужили.
И посему, раз есть должность унаследованная,
то мы, полагая, что министр наш
тоже с тщанием и радением служит,
звание великого министра державных деяний
на него возложить хотели, ему доверить,
но он упорно отказом ответствовал и не принимал.
Впоследствии возложим, думали мы,
и вот звание министра великого державных деяний
на тебя возлагаем и награждаем, —
такое повеление великое возвещается.
№ 53. Указ о наказании заговорщиков[481]
Повелению великому, государем реченному,
всех ста управ чиновники и люди из ста родов Поднебесной,
все внимайте, — так возглашаю.
Ныне Мокухи-но Тарусима по собственному почину признался в замыслах супротивных. Расспросили мы его, — уж годы миновали и месяцы прошли после [деяния] того, о коем он поведал согласно законам, и Тарусима наказанию подлежит за вину тяжкую, однако уж годы миновали и месяцы прошли, а он, слугой нашим будучи, по собственному почину признание принес. Посему его мы продвигаем, повышением в ранге жалуем и награждаем.
И сему великому повелению государеву
все внимайте, — так возглашаю.
Особыми словами возвещается: слуги наши Ахата-но Хиробэ и Ато-но Катаси, что в замысле супротивном участвовали, но таились и нам не докладывали, согласно закону, подлежат обезглавливанию за тяжкое преступление. Однако же соизволением нашим мы их прощаем, милуем и назначаем наказанием дальнюю ссылку.
И сему великому повелению государеву
все внимайте, — так возвещаю.
№ 54. Указ о смещении принца Осабэ[482]
Повелению великому, государем возвещенному,
ста управ чиновники и люди из ста родов Поднебесной
все внимайте, — так возглашаю.
Принц Осабэ, коего мы наследником назначили,
и мать его, принцесса Иноэ,
не раз и не два, а многажды
уличены были в тяжкой вине ворожбы.
Не мыслим мы, что нам только принадлежит
тот пост на престоле высоком,
унаследованном от солнца небесного.
И теперь, если на месте принца наследного,
коего мы назначили, кому мы доверили,
будем мы жаловать сына человека того,
кто в тяжком преступлении замысла супротивного повинен,
то приближенные наши, ста управ чиновники
и люди ста родов Поднебесной
будут из-за нас в стыде и смущении.
И не только в том дело.
Помыслили мы также божественной сутью своей,
что ведь в будущем царствовании
не будет деяний спокойных, ровных, долгих, полновесных.
Посему принца Осабэ
лишаем титула принца великого,
наследующего солнцу небесному,
и с поста его смещаем.
И изреченному повелению великому государеву
все внимайте, — так возвещаю.
№ 55. Указ о назначении принца Ямабэ наследным принцем[483]
Великому повелению, возвещенному
государем, сыном Ямато, что, как бог явленный,
великой страной восьми островов ведает,
принцы, властители, вельможи,
всех ста управ чиновники и народ Поднебесной,
все внимайте, — так возглашаю.
Закону согласно, надлежит нам ныне
принца Ямабэ возвысить,
назначить наследным принцем.
И сие уразумейте, и вы, ста управ чиновники,
служите ему.
И изреченному государеву повелению
великому все внимайте, — так возглашаю.
В Поднебесной прегрешения тяжкие прощаются, однако умысел убийства, намеренное убийство, самовольная отливка монет, повторный грабеж и те преступления, что в обычном порядке не прощаются, ныне тоже не все прощены будут. Кроме того, одного-двух повышением в ранге жалуем. Престарелым, неимущим и тем, кто сыновнюю почтительность соблюдает, вспомоществование жалуется.
И возвещенному государеву повелению великому
481
Прочитан во 2-й день 3-го месяца 3-го года Хоки (772 г.),
В «Сёку нихонги» указу предшествует запись: «Обнаружилось, что императрица-супруга Иноэ занималась ворожбой (порчей)». О самой же императрице в указе ничего не сказано, по-видимому, этому тексту предшествует утраченный указ о смещении и наказании самой Иноэ. Этой точки зрения придерживаются многие авторы [например, Норинага, (III), с. 454; Цахерт, с. 171]. Рэйшауэр предполагает, что обвинение Иноэ в ведовстве было наветом и интригой Фудзивара-но Момокава, с целью сместить наследного принца Осабэ и сделать преемником Конин другого его сына, принца Ямабэ (будущий император Камму). [Рэйшауэр, с. 209–210]. Сведения об этих событиях, почерпнутые из более поздних памятников, таких, как «Руйдзю кокуси» и «Мидзукагами» тоже расплывчаты и неполны. Норинага высказывает гипотезу, что Иноэ, которая, подобно Кокэн, была дочерью императора Сёму, сама притязала на императорский трон [Норинага, 1971, II, с. 454–455].
483
Прочитан во 2-й день 1-го месяца 4-го года Хоки (773 г.). Между смещением Осабэ и назначением Ямабэ прошло около полугода. По сведениям, содержащимся в «Мидзукагами», главную роль в выборе и назначении Ямабэ сыграл Фудзивара-но Момокава.