На это даже журнальные статьи, фильмы с Дорис Дей и ее мать не могли дать ответа. Что-то тут не так, но что?
Кто-то потряс Дженет за плечо:
— Дженет? Дженет? С вами все в порядке?
Это была Ники, и Дженет мигом вернулась в отель «Пибоди».
— Все в порядке. Ничего страшного. Спасибо.
— Вы уверены?
Дженет посмотрела на Ники. Вся враждебность, которую она питала к этой женщине, улетучилась.
— Уверена.
В этот момент обе услышали приближающиеся шаги: цоканье ковбойских сапог по мраморному полу. Из-за угла показался Уэйд, чуть не налетев на столик, за которым они сидели. Он явно не рассчитывал встретить кого-либо из них.
— О... привет... я...
— Здравствуй, Уэйд.
— Ники, привет. Я...
— Расслабься. Посиди с нами, — сказала Дженет.
— Зачем? Что случилось?
— Просто посиди.
— Есть новости?
— Вот именно.
— Плохие?
— Да, Уэйд, плохие, — сказала Ники.
— Это насчет?..
— Да, насчет, — кивнула Ники.
Уэйд тяжело опустился в плетеное кресло.
— Черт. Прости. Что я могу... —Уэйд внезапно взглянул на мать, и в глазах у него появилось какое-то новое выражение.
Что-то не так.
— Мам, — Уэйд потянулся к ней с салфеткой.
— Что? Что?
— У тебя рубашка как у Дракулы. Только без паники. Я сейчас все вытру.
— У меня кровь?
Дженет схватила другую салфетку и промокнула рубашку, на которую уже успело натечь довольно много крови изо рта.
— О Боже.
— Мам, — сказал Уэйд, — я сейчас возьму тебе номер в этой гостинице, а потом съезжу заберу твои вещи из мотеля, ладно?
Дженет смутилась.
— Да, дорогой. Да. Конечно.
— Не переживай. Все будет хорошо. Встать можешь? Вот так. Давай. Я отведу тебя к себе в комнату — приляг. Все будет в порядке. Просто подожди немного и не волнуйся.
Они пошли к лифтам, Ники прихватила еще несколько салфеток, которые дала Уэйду. Дженет с Уэйдом зашли в лифт, и Ники сказала: «Я вам перезвоню, Дженет».
Дверь закрылась.
7
Уэйд устроил Дженет на кровати в своей комнате и сгреб ключи от седана, взятого на кредитную карточку Бет. Спустившись, он увидел, что и Сара, и больные дети, и толпа — исчезли. Автобусы телевизионщиков разъезжались, сматывая кабели, как сматывают ленту в рулетку. Но кое-кто из родственников остался: Брайан и Пшш затеяли потасовку, — по всей видимости, из-за ключей от машины, которые Брайан явно не хотел уступать. Задержавшиеся в вестибюле гости были не в силах оторваться от захватывающего зрелища, и Уэйд попытался было проскользнуть за противоборствующими сторонами, но был замечен.
— Ха! — громко сказала Пшш. — Вот твой братец меня и отвезет.
— Нет, не отвезет.
Уэйд не хотел вмешиваться.
— Я ищу Бет.
Только тут он заметил, что крутит в руке ключи от машины.
— Она поехала по магазинам, — сказал Брайан.
— Надеюсь, не за крупными покупками, — сказал Уэйд. — Мы практически на мели.
— Уэйд, подвези меня, — попросила Пшш.
— Я еду забрать мамины вещи из этого дерьмового мотеля, где она остановилась. Она должна быть здесь, с нами.
— Как она? — спросил Брайан. — Я все время спрашиваю ее, и она отвечает «чудесно» — даже подозрительно.
— Брайан, — сказала Пшш, — у нее ВИЧ. И ей совсем не «чудесно». Хороши сыновья. Вам бы ее цветами осыпать, а вы ее только расстраиваете. Уэйд, я помогу тебе забрать ее барахло.
— Пшш, я не совсем уверен, что нуждаюсь...
— Заткнись, пожалуйста. Еще как нуждаешься — где тебе разобраться в этом дамском барахле в оборочках и рюшечках. А потом можешь подбросить меня на стрельбище.
— На стрельбище? — Уэйд посмотрел на брата.
— Да, я знаю, — ответил Брайан, — она говорит, что это самый верный путь погубить зародыш. От всех этих выстрелов ребенок просто станет глухим. И потом представь, сколько тяжелых металлов в воздухе и земле вокруг этих стрельбищ.
— Эта Флорида меня просто бесит, — сказала Пшш. — Я хочу снова почувствовать себя полноправным гражданином, вот для чего мне нужно огнестрельное оружие.
Каждый из братьев воспринял последнюю фразу Пшш по-своему. Любопытство по поводу матери своего будущего племянника или племянницы перевесило сомнения Уэйда.
— Тогда послушай: машина моя вон там и я еду прямо сейчас. Так что если хочешь ехать — поехали.
Он пошел к северному крылу стоянки, раскаленному, как сковородка, и уже выезжал задом со своего места, когда Пшш открыла дверцу и запрыгнула внутрь.
— Этот Брайан такой трусишка.
Мотель Дженет находился недалеко, но был расположен в риэлтерском чистилище, толком не пригодном ни под жилье, ни под магазины — ни подо что. Больше всего он напоминал обанкротившееся исправительное заведение, превращенное в самую безрадостно утилитарную конуру.
— О Боже, мам, — сказал Уэйд, переводя дух. — Ну и отстойник.
Уэйд и Пшш вылезли из машины и прошли в комнату Дженет. Едва они переступили порог, Пшш сказала:
— Время здесь будто остановилось. Представляешь, сколько народу перетрахалось на этом матрасе? Выглядит как спутниковая тарелка.
— Я соберу платья, — сказал Уэйд, — а ты займись вещами помельче.
— Ее трусиками? О, милорд, вы так брезгливы.
— Собирай — и все.
Чемоданы были полны через несколько минут, Пшш рылась в нижнем белье.
— Это правда, — спросил Уэйд, — что вы встретились, когда поджигали «Гэп»?
— Да. У меня просто руки чесались сжигать всякое дерьмо. А Брайан оказался там, потому что там были его приятели музыканты, а он такой преданный и последовательный, что, наверно, последовал бы за ними в Дахау, если бы они туда собрались. Я вообще ненавижу все эти корпорации. Все это дерьмо собачье. Взорвала бы их все, и Брайан, надо отдать ему должное, тоже. Уэйд уклончиво хмыкнул.
Они направились в ванную, чтобы собрать туалетные принадлежности. Пшш окинула взглядом разномастную шеренгу пузырьков с таблетками.
— Черт, прямо как на фабрике Вилли Уонка. — Она подобрала пузырек и попыталась прочесть надпись на этикетке. — Тут даже не по-английски.
Уэйд ответил, что это не похоже на английский, потому что все это специальная терминология.
— Все названия — от латинских корней.
— Ну ты и дубина. Я тебе по части словарей сто очков вперед дам. Тут не по-английски. А по-испански.
— По-португальски. Средство бразильское, — сказал Уэйд, посмотрев повнимательнее.
— А для чего твоей мамаше бразильские лекарства?
Уэйд посмотрел еще пристальнее.
— Да что ты знаешь...
— Про что?
— Про эти таблетки.
— А что такого?
— Это талидомид. Думаю, мама лечится им от стоматита.
— И с чем этот талмудамид едят?
— Ты не знаешь, что такое талидомид?
— Без понятия.
— Это лекарство принимали в начале шестидесятых против токсикоза, эта штука вызывает серьезные отклонения в течении беременности — выкидыши, мертворожденные дети. Вот почему у Сары нет руки. Разве Брайан тебе не рассказывал? Тут... дай-ка мне посмотреть... — Уэйд потянулся за пузырьком, но Пшш вдруг смертельно побледнела. — Что такое?
Пшш схватила полную бутылку минералки и начала колошматить Уэйда по голове и лицу.
— И ты, тупица, позволил мне дотронуться до этого дерьма? Совсем спятил? Как ты мог?
Уэйд уворачивался от ударов, на удивление мощных для человека весовой категории Пшш.
— Я даже не знал, что оно там, пока ты мне не показала. Черт. Прекрати.
Уэйд выхватил у нее бутылку; Пшш всю трясло. Она побежала в душевую кабинку, запрыгнула в нее во всей одежде и до отказа открыла кран.
— Что все это значит? — спросил Уэйд.
— Хочу смыть с себя это дерьмо.
— Оно в герметичной упаковке. Ты до него и не дотронулась. — Что-то щелкнуло: — Слушай, я думал, ты собираешься делать аборт.