Выбрать главу

— Получай, мерзавец! Деньги ничего не стоят: но ты меня заставил истратить на сто тысяч экю терпения. Ступай, убирайся отсюда навсегда, и гляди, чтоб я о тебе больше никогда не слышал!

Романье гордо поблагодарил, выпил в людской бутылочку, две рюмочки с Сэнже и пошел, пошатываясь, на свою прежнюю квартиру.

V.

Величие и упадок.

Г. Л'Амбер вновь появился в свете с успехом, даже можно сказать со славой. Его секунданты воздали ему полную справедливость, рассказывая, что он дрался как лев. Старые нотариусы помолодели, слыша о его храбрости.

— Гы, гм! вот мы каковы, когда нас доведут до крайности; став нотариусом, все же остаешься человеком. Метру Л'Амберу не посчастливилось на дуэли; но такое падение прекрасно; это своего рода Ватерлоо. Чтоб ни говорили, а в нас еще видна волчья порода.

Так говорили досточтимый метр Клопино, и достойный метр Лабрик, и елейный метр Бонту, и все Несторы нотариата. Молодые метры говорили почти тоже, но с некоторыми разноречиями, внушенными завистью:

— Мы, конечно, не отказываемся от метра Л'Амбера: он без сомнения делает нам честь, хотя несколько нас и компрометирует; всякий из нас выказал бы столько же храбрости, но быть может, меньше неловкости. Член судебного ведомства не может, конечно, дозволит наступить себе на ногу, но еще вопрос: должен ли он позволять себе наносить оскорбление. — На дуэль можно выходить только по причинам, которых нечего скрывать. Если-б я был отцом семейства, то охотнее бы поручил свои дела человеку благоразумному, чем искателю приключений и т. д., и т. д.

Но женщины, чье мнение — закон, высказались за партенэйского героя. Быть может их мнение не было бы столь единодушно, если-б огласился эпизод с кошкой; быть может, прекрасный, но несправедливый пол обвинил бы даже г. Л'Амбера, если-б он дозволил себе появиться в свет без носа. Но все свидетели были скромны на счет этого смешного приключения; но г. Л'Амбер не только не потерял от перемены, а казалось даже выиграл. Некоторая баронесса заметила, что у него выражение стало приятнее с тех пор, как он ходит с прямым носом. Старая канониса, погруженная в злословие, спросила у князя Б. не намерен ли он поссориться с туркой? Орлиный нос князя Б. пользовался гиперболической известностью.

Быть может спросят, каким образом настоящих светских дам могло интересовать то, что мужчина подвергался опасности вовсе не ради их? Свычаи метра Л'Амбера были известны, а равно знали, какую часть своего времени и сердца он посвящает опере. Но свет легко прощает такия развлечения мужчинам, если они отдаются им не вполне. Он делится с другими и довольствуется малым. Г. Л'Амберу были благодарны за то, он что был только на половину погибшим человеком, между тем как множество мужчин его лет погибли окончательно. Он не пренебрегал порядочными домами, он беседовал со вдовицами, танцевал с молодыми девушками и при случае недурно играл на фортепьяно; он не говорил о модных лошадях. Эти достоинства, столь редкие у молодых миллионеров, снискали ему благосклонность дам. Говорят, даже, что не одна считала делом благочестия отвлечь его от танцевального фойе. Молоденькая ханжа, г-жа де-Л., доказывала ему в течение трех месяцев, что самые живые впечатления вовсе не в соблазне и не в рассеянной жизни.

Все-же он не порвал связей с кордебалетом; полученный им жестокий урок не внушал ему отвращения к гидре со ста хорошенькими головками. Один из его первых выездов был в фойе, где блистала девица Викторина Томпэн. Что за блестящий был ему оказан прием! С каким дружеским любопытством бросились к нему! Как его звали милейшим и добрейшим! Как сердечно пожимали руку! Какие хорошенькие ротики потянулись к нему за дружеским, без всяких последствий, поцелуем! Он сиял. Его друзья по опере, все знаменитости братства удовольствий, поздравляли его с чудесным исцелением. Он целый антракт царил в этом прелестном царстве. Слушали повесть о его дуэли; просили рассказать, как его лечил доктор Бернье; удивлялись тонкости шва, уже почти незаметного.

— Вообразите, — рассказывал он, — что этот удивительный доктор починил меня при помощи кожи некоего Овернца. И, о Боже! какого еще Овернца. Самого глупого, самого грязного изо всех Овернцев. В этом можно было удостовериться, посмотрев на кусок, который он мне продал! Ах! порядочно-таки я помучался с этим животным!.. Посыльные — в сравнении с ним, денди. Но, слава Богу! наконец-то я отделался от него. В тот день, как я ему заплатил и вытолкал его за дверь, я точно сбросил бремя. Его звали Романье, славное имя. Только никогда не произносите его при мне. Кто не хочет, чтоб я умер, пусть не говорит мне о Романье! Романье!..