– А это кто? – заинтересовалась Скарлетт, разглядывая дам и мужчин, ехавших впереди них на такой же размалеванной повозке, «Эткинсон отель».
– Эти двое, что сидят с краю, супруги Херст – друзья Эткинсона и я давно с ними знаком, а остальные – его гости из Бостона, приехавшие на Марди-Грас.
– Какой интересный костюм у дамы, что сидит слева от рыжего полного джентльмена – удивилась Скарлетт – посмотрите, Эллиссон.
– Да, я тоже обратила на нее внимание. И никак не могу понять, кого она представляет.
На даме было белое платье без каких-либо украшений с длинными расширенными книзу рукавами, перетянутое в талии широким красным поясом, наподобие кушака. На голову
незнакомка надела маленькую синюю шапочку, разукрашенную белыми бумажными звездочками.
– Эти широкие рукава, расклешенные книзу, напоминают мне платье арлекино – заметила Эллиссон – и для полного сходства не хватает только слегка удлинить ее шапочку да прилепить к ней маленький красный шарик.
– Нет, дорогая, боюсь, что ты не права. – Вмешался в разговор Мартин.
– Посмотрите повнимательней на расцветку ее костюма, что она Вам напоминает? Подумайте! – Посоветовал он своим спутницам.
– Понятия не имею – пожала плечами Эллисон – а Вы, миссис Скарлетт?
– Я тоже!
– А ты, папа, что можешь сказать? – спросила Элисон у мистера Гирда.
– Я думаю, что эта дама представляет собой какую-то Американскую символику, раз нацепила на себя все расцветки американского флага.
– А ведь и впрямь! – воскликнула Скарлетт. – И как это мы сразу не догадались!
В это время за их спиной раздался цокот копыт и обернувшись они увидели, что к ним подъезжает мистер Эткинсон, гарцуя на белом коне.
Самый главный мушкетер приветливо улыбнулся дамам и галантно снял перед ними свою широкополую шляпу.
– Ну, как Вы, дорогие мои, не испытываете ли неудобства? Может поднять шезлонг, похоже ветер усиливается.
– Нет, нет, мистер Эткинсон – тут же возразила Элиссон. – Мы совсем не замерзли, правда, миссис Скарлетт?
– Да, спасибо – кивнула Скарлетт. – Вы же видите, какая у меня теплая накидка.
Скарлетт не могла продемонстрировать свой костюм здесь, в повозке из-за прохладной погоды и поначалу даже немного расстроилась, что ей пришлось спрятать его под теплую шерстяную накидку. Однако впереди им еще предстояло побывать на званом банкете в отеле Эткинсона, и она успокоилась, подумав о том, что там с лихвой успеет наверстать упущенное.
Ричард Эткинсон поболтал с ними немного и направился вперед, поприветствовать других своих гостей.
– Мистер Эткинсон – крикнула ему вдогонку Эллисон – мы поспорили, что дама в белом платье и синей шапочке со звездами, которая сидит в передней повозке, представляет собой символику американского флага, спросите у нее, так ли это?
– Именно так, миссис Тейлер, это моя племянница Клэр и она действительно символизирует наш флаг, называя себя, мисс Америка.
Карнавальные шествия продолжались уже несколько часов подряд, минуя одну улицу за другой, и люди, выходившие из домов навстречу праздничному кортежу, приветливо помахивали руками. А те, что высовывались из окон своих домов, выкрикивали приветствия и бросали сверху маленькие букетики цветов, которые тут же старался поймать какой-нибудь ряженый и помахать им дарителю в знак благодарности. Многие же присоединялись к толпе и продолжали шествие с остальными, пополняя нескончаемый людской поток.
Через некоторое время карнавальный поход порядком утомил Скарлетт, и несмотря на веселье, бурлящее вокруг, она уже была готова расстаться со своей раскрашенной повозкой. Глядя на утомленное лицо Эллиссон, Скарлетт поняла, что и дочь мистера Гирда желает того же самого.
Вскоре это понял и наблюдательный дипломат, взглянув на скучающие лица обеих своих дам.
– А не выбраться ли нам из этой толпы на своей роскошной повозке? – предложил он – и не заехать ли в какой-нибудь уютный ресторанчик?
Скарлетт с Эллиссон подняли на него усталые лица.
– А почему бы и нет? – обрадовалась Эллиссон. – Я, например, очень проголодалась на свежем воздухе.
– А Вы, Скарлетт, как посмотрите на мое предложение?
– С превеликим удовольствием! – Скарлетт улыбнулась своему находчивому спасителю.
Недолго думая, они приказали кучеру свернуть в первый попавшийся переулок и были таковы, а уже спустя несколько минут сидели в одном из новоорлеанских ресторанов и обсуждали меню.