Выбрать главу

Проанализируем. Свободолюбивые греки, как видим, нисколько не уважали таких же чувств у плененных противников, сделанных рабами (это «демократический нацизм»), но свою свободу и родину они не были готовы променять ни на что на свете – даже на райскую жизнь на прекрасной чужбине. Потому как от огня они стали бежать от участи Эврилоха. Одиссей же получает сразу несколько новых уроков: во-первых, нельзя доверять человеку, который до этого хоть раз не оправдал доверия и стал виновником гибели товарищей; во-вторых, излишне приветливый по отношению к незнакомым гостям хозяин – скорее тщательно маскирующийся враг, нежели откровенный друг; в-третьих, никакой – даже самый благодатный – край не способен заменить родину. Забыть родину – худшее, что может произойти с человеком.

Наконец шторм отступил и в отсутствие ветра итакийцы на веслах шли целый день на запад, туда, где согласно положению солнца в утренние часы, находилась конечная точка их плавания. Ближе к вечеру они увидели скалистый берег неизвестного острова, а уже в сумерках мореходы нашли в нем защищенную от ветров бухту. Выставив охрану, греки расположились ночевать на каменистом берегу, а утром с первыми лучами Гелиоса увидели, что попали на прекрасный остров с высокими берегами и горой посередине. Зеленые склоны этой горы были местами покрыты белыми пятнами, которые, оказалось, были ничем иным, как стадами диких овец. У подножия горы раскинулись обширные луга сочной, изумрудной травы, доходящей до пояса. Было удивительно, что такой благодатный край не был распахан землевладельцами, а на склонах никто не рассаживал виноградники. Это при том, что на соседнем острове чуть меньших размеров, покрытом крупными камнями и скалами, путники отчетливо разглядели дымы, столбом поднимающиеся в небо – определенно то был признак наличия человеческих жилищ. Воины заставили рабов вынести на берег те корабли, что требовали ремонта, а сами взяли охотничьи копья, боевые дротики, пращи, луки со стрелами, и отправились на склоны горы. Вскоре они принесли к кораблям много дичи и стали жарить ее на кострах. Пиршество затянулось до ночи, и только на следующее утро Одиссей обратился к своим спутникам: «Продолжайте ремонт кораблей, а я на своем судне отправлюсь к соседнему берегу и разузнаю, почему люди здесь не пашут землю, и вообще живут на скалистом острове меньших размеров». Оставив гребцов со своего корабля помогать остальным рабам чинить вытащенные на берег галеры, Одиссей взял курс к соседней земле, рассадив на весла воинов. Он не знал, как отреагируют местные жители на обычай использовать рабский труд, поэтому решил заведомо избежать расспросов относительно плененных троянцев. Судно Одиссея обогнуло остров с горой, и команда стала искать удобное место для причаливания к каменистой земле. Они нашли достаточно широкую полоску песка и осторожно, без шума, спустились на берег, где царь отобрал себе 12 самых сильных и смелых воинов и двинулся с ними в глубь острова, обнаружив на некотором удалении огромную пещеру среди скал. Пустую дворовую территорию перед ней почти условно обозначала гряда выложенных крупных камней выше человеческого роста, а из самой пещеры доносилось тонкое блеяние ягнят. Одиссей со спутниками направились в пещеру, не демонстрируя оружия, а первый из воинов нес на руках мех, полный лучшего вина из корабельных запасов. Зайдя в темную пещеру без привычных факелов у входа, воины после нескольких вопросов в пустоту убедились, что хозяин или хозяева отсутствуют, и внимательно стали осматривать необычное хозяйство, представшее их глазам. Огромный очаг, сложенный из крупных каменных глыб, высился посреди пещеры, вместо дров вокруг него лежали поломанные стволы деревьев. Очень большие деревянные чаши возвышались над головами итакийцев, где, судя по запаху, запустевал сыр. В одном из ведер значительно более мелких размеров они увидели молоко, в ряде других была жирная простокваша. В плетеной клетке у стены наперебой блеяли козлята, а в такой же клетке рядом путники разглядели ягнят, когда глаза привыкли к темноте. В углу лежала большая груда бараньих шкур, расстеленных наподобие ложа. Спутники Одиссея пришли к выводу, что хозяин или хозяева этого жилища ведут самый дикий образ жизни, и стали уговаривать царя скорее покинуть этот остров. Одиссей не согласился, поскольку желал увидеть хоть одного местного жителя, прежде чем вернуться назад. Пока итакийцы рассуждали, время было потеряно, и вот уже во дворе заблеяли овцы, задрожала земля и дневной свет заслонила великанская фигура, похожая на человеческую. Пришелец с грохотом бросил у очага охапку бревен, вернулся к входу и стал загонять в тень пещеры торопливых овец и коз. Испуганные греки укрылись в темном углу за большой деревянной чашей. Загнав скот, великан сдвинул огромный дискообразный обломок скалы, стоящий у входа, и заслонил им внешний мир, оставив лишь узкую щель под сводами пещеры. Пока растерянные путники украдкой следили за ним, хозяин развел в очаге высокий огонь и принялся доить коз и овец, наполняя малые ведра одно за другим. Странники рассматривали великана в свете костра. Ростом со среднее дерево, он был одет в короткую одежду из бараньих шкур, а когда он повернул голову в сторону незваных гостей, многие греки не удержались от удивления вслух – у гиганта был только единственный глаз посреди лба. Великан, услышав перешептывание, вытащил из огня одно бревно и осветил им дальний угол. Путники увидели свирепый взгляд большого приближающегося глаза. Тяжело ступив в их сторону, монстр, явно раздраженный, спросил: «Вы кто такие, бродяги? Как сюда попали? Может, вы из числа тех бездельников, которые шляются по морям в поисках легкой наживы?» – «Мы греки, – ответил Одиссей, – плывем из-под Трои и просим принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь ты знаешь, как карает Зевс тех, кто обижает странников и не оказывает им гостеприимства». – «Видно, что ты пришел сюда издалека, чужеземец, – свирепо крикнул Одиссею циклоп, – коль думаешь, что боюсь я твоих богов. Мне нет дела до Зевса – не боюсь я его гнева! Мы, циклопы, сильнее ваших богов, и наш род древнее их рода. Я буду делать с вами, что захочу! Скажи, где твои корабли, где остальные ваши спутники – я желаю знать это». Одиссей сразу понял, зачем циклоп спрашивает его о корабле, и ответил: «Колебатель земли Посейдон разбил мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся…» Не слушая дальше, циклоп быстро схватил своими длинными руками двух спутников царя и убил их, ударив головами о камень. Странники пришли в неописуемый ужас и стали вслух просить Зевса о спасении. Затем циклоп сварил убитых итакийцев, разорвав их тела на части, и съел. А, окончив свой ужасный ужин, спокойно растя