Выбрать главу

— Что случилось?

Альфа почувствовал прикосновение пальцев Луи к своей руке, и это вернуло его к действительности. Сердце неистово колотилось, ладони вспотели, мышцы напряглись, а на шее канатами проступили вены. В следующее мгновение Гарри осознал, что все еще держит Луи за руку. Выпустив его, мужчина сделал шаг назад.

— Ты чуть не спалил себе волосы, — пробормотал Гарри хриплым, изменившимся до неузнаваемости голосом.

— Нет, в твоем порыве было нечто большее — не только желание спасти мои волосы… Я увидел в твоих глазах страх. Ты боишься огня — вот в чем дело! Это правда?

— Я же говорил, что молчать долго ты не сможешь…

— Это не ответ. А между тем, я задал тебе вопрос.

Гарри решил, что скрывать истину не имеет смысла.

— Вот видишь, ты нашел щелочку в моей броне. Интересно - воспользуешься ли ты этим, чтобы причинить мне зло?

То, что альфа увидел в голубых глазах, поразило его. Взгляд Луи выражал понимание и человеческое тепло, а уж этого Гарри никак не ожидал в нем найти.

— Успокойся, этого не будет, — сказал шатен. — Я знаю, что такое страхи, постоянно терзающие душу.

— И много их у тебя?

— Да так. Есть немного, — мальчик многозначительно посмотрел на мужчину. — Знаешь, когда страхов нет вовсе — это как-то даже не по-человечески.

Гарри не хотелось замечать доброты. Луи — омега, а значит, существо, недостойное доверия. Он нагнулся, подобрал с пола полотенце и стал вытирать волосы.

Некоторое время они предавались этому занятию в полном молчании, однако, то и дело обменивались взглядами.

Гарри, например, впервые обратил внимание на то, какие красивые у Луи пальцы. Заметил он и небольшие шрамы на руках. Помнится, Уильям рассказывал, как ловко Луи управляется с оружием. Тогда Гарри казалось, что это обычное хвастовство любящего отца. Но после того, как этот парниша весьма профессионально ткнул его кинжалом в спину, всякие сомнения в справедливости слов Уильяма отпали. Об умении владеть оружием свидетельствовали и шрамы на руках. Гарри еще больше утвердился в мысли, что поворачиваться к омеге спиной опасно. Более того, теперь этот мальчик знал его секрет, который прежде он тщательно хранил.

Стайлс мрачно взглянул на Луи:

— Сними с себя эти мокрые тряпки.

Шатен замер.

— Ни за что.

— Тебе придется это сделать.

— Не понимаю - с какой стати мне раздеваться.

— Может, тебе и нравится спать на влажном белье, но мне это противно. Кроме того, я не собираюсь спорить с тобой. Если не разденешься сам, я сорву с тебя одежду.

С этими словами Гарри шагнул к омежке.

Луи вскинул руку:

— Хорошо, я сделаю, как ты хочешь. Но может быть, ты не станешь унижать меня, наблюдая за тем, как я раздеваюсь?

— Нечего разыгрывать из себя недотрогу. Можно подумать, что тебе внове раздеваться перед мужчиной. Уверен, перед своими любовниками ты проделывал это десятки раз.

— У меня не было любовников, — Луи сорвал с себя плащ Гарри и швырнул его на пол. — Сколько раз мне говорить тебе об этом!

— Об этом не стоит говорить вообще, — Стайлс нарочно не отводил взгляда. — Прибереги свои россказни для кого-нибудь другого. Кроме того, я уже видел тебя обнаженным. Даже, если ты ляжешь на кровать и раздвинешь ноги, не беспокойся: между ними я пристраиваться не стану.

— Этого я тебе никогда не предложу, — подхватив влажный подол своей сорочки, Томлинсон поднялся и стащил ее с себя.

На щеках у Луи заиграл яркий румянец. Мальчик скрестил на груди руки и устремил на своего похитителя полный негодования взор, который, казалось, говорил: «Ты за это еще поплатишься!»

Гарри протянул руки, чтобы схватить омегу, но совершил при этом ошибку — взглянул на его обнаженное тело. Взглянул и замер. Он увидел молочную кожу, тонкую талию и округлые бедра.

— Ну что? Ты собираешься как-то использовать свои конечности? — кивком Луи указал Гарри на его руки, которые застыли в нескольких дюймах от тела младшего.

— Конечно. Но то, что я сделаю, вряд ли порадует тебя.

Гарри заставил себя опустить руки и отвести взгляд. Альфа должен преодолеть влечение к этому омеге. Любой ценой.

Стайлс расстегнул пояс, на котором висел длинный меч. Краем глаза он заметил, что Луи при этом даже не шевельнулся.

— Сейчас же лезь в постель! — приказал мужчина.

Гарри думал, что Луи возразит, однако, он, шлепая босыми ногами по каменному полу, направился к кровати.

Стайлс не мог оторвать от него глаз. То, как мальчик покачивал при ходьбе бедрами, сводило его с ума. Наконец, Луи отогнул край коричневого одеяла и скользнул в постель.

========== 16 ==========

— Сегодня я сплю на правой стороне, — Гарри стянул с себя намокшую тунику. — Так что подвинься.

— Ты что же, спишь то слева, то справа? — удивился мальчик.

— Я же не знаю, когда заявится очередной убийца. Жизнь научила меня не обзаводиться привычками такого рода.

— Понятно, — Луи уступил правую сторону мужчине.

Гарри сел на стул и стащил сапоги.

— Где ты получил эти раны? — с сочувствием спросил омега, разглядывая старые шрамы у него на ногах.

— Когда мне было десять, в замке случился пожар. В огне погибли моя мать, отец, брат, а также наши слуги. Мне повезло - я избежал смерти, но, как видишь, огонь все-таки пометил меня.

Гарри опустил глаза и посмотрел на шрамы, покрывавшие его ноги от щиколоток до колен.

— Прости, я не знал…

— Да чего уж там. Давно это было… — альфа поднялся и вытащил «Глаз дракона» из ножен. Стайлс взглянул на мальчика, тот смотрел на него широко открытыми глазами.

— Скажи, ты… собираешься пустить это в ход?

К удивлению Гарри, Луи смотрел вовсе не на меч, а на его напряженный мужской орган. Мужчина хмыкнул:

— Полагаю, ты имеешь в виду «Глаз дракона»?

Шатен вспыхнул и перевел взгляд на блестящий клинок.

— Разумеется, меч, что ж еще?

— Не бойся, тебя я рубить не стану, — Гарри наслаждался смущением Луи. — Просто я всегда сплю с «Глазом дракона». И как выяснилось, поступаю мудро. Если бы не это, меня бы уже сто раз убили — прямо в постели. — тут альфа со значением взглянул на Луи.

— Не понимаю, почему ты на меня так смотришь? — Томлинсон недоуменно пожал плечами и, помолчав, добавил: — Впрочем, что это я? Все равно ты мне ни чуточки не веришь. — мальчик откатился еще дальше влево и накрылся одеялом с головой.

Гарри отогнул одеяло с правой стороны и забрался в постель. При этом мужчине снова удалось увидеть белые округлые ягодицы Луи, и он едва не взвыл от желания. Чтобы положить между ними меч, Гарри сделал над собой невероятное усилие. Холодная сталь должна была напоминать ему о клятве, которую он дал себе, и о дьявольски непостоянном и непредсказуемом характере омеги.

Некоторое время Стайлс возился на постели, стараясь улечься так, чтобы острые соломинки не кололи.

— Не крутись, мне холодно, — Луи повернулся и с возмущением посмотрел на альфу.

— Подвинься ближе.

— То, что я нахожусь с тобой в одной комнате, уже непозволительная близость, — бросил мальчик и его нога коснулась ноги Гарри.

— Ты что, не можешь лежать спокойно?

Гарри так и подмывало притянуть Луи к себе и сжать в объятиях.

— Это все твой меч. У него рукоять колется.

— Меч останется там, где лежит. Повторяю: потакать твоим прихотям я не намерен.

Томлинсон лег на спину и стал смотреть в потолок, всем своим видом выказывая презрение к своему мучителю. Потом, однако, он спросил: — Скажи хотя бы, что вделано в рукоять твоего меча? В первый раз вижу, чтобы кинжал украшали камнем. Я было подумал, что это рубин, но тогда это самый большой рубин, какой мне только случалось видеть. Должно быть, он стоит целое состояние.

— Как ты любишь все переводить в звонкую монету. Мошенник меняла — вот ты кто.

— Возможно, я испорченный и все такое, но в мошенничестве меня до сих пор никто не обвинял.

— И очень жаль. Это было бы лучшим из твоих качеств, — стараясь не заглядывать в небесные глубины глаз, Гарри устремил взгляд в потолок и добавил: — Впрочем, на этот вопрос я отвечу, кем бы ты ни был. Это не рубин, не обольщайся. Я купил его у мелкого торговца в Акре. Он сказал, что это окаменевший глаз дракона. Уверял также, что эта штука принесет мне удачу.