Выбрать главу

— Как ни крути, а я рад, что ввязался в это дело. С тех пор, как меня охватило желание убить тебя, мое существование стало осмысленным и даже увлекательным. Ну-ка, поднимайся. Мне хотелось бы в последний раз посмотреть тебе в глаза, да и негоже как-то стрелять в лежащего.

— Что ж, убей меня, если хочешь. Только не трогай его, — хотя Луи крепко держал мужчину, Гарри высвободился из объятий и поднялся. — Вот ведь штука, оказывается, мой кузен не виноват, и я, обвиняя его, ошибался.

— Точно, а он, бедняга, даже не сможет отомстить тебе за эту ошибку.

С этими словами Томас снова поднял лук, на этот раз нацелив стрелу в грудь Гарри.

Дальше события развивались с невероятной быстротой. Из леса выскочил Бальтазар и прыгнул на Томаса. Сцепившись, волк и человек упали на землю. Чтобы отразить неожиданное нападение, Томас выпустил лук - схватка с разъяренным волком не шутка, а альфа был такой маленький и щуплый…

— Бальтазар!

Вскочив, Луи бросился к своему любимцу.

Гарри схватил мужа за руку в тот момент, когда пылавший деревянный остов мельницы накренился и, рассыпая вокруг снопы искр, рухнул на землю. К небесам взметнулся столб пламени и дыма.

Обнявшись, они слышали, как пронзительно кричал Томас, погибая среди пылающих руин. Через мгновение ничего, кроме рева огня, уже не было слышно.

— Бедный, бедный Бальтазар! — Луи припал лицом к пропахшей дымом куртке Гарри и горько заплакал.

Стайлс сжимал омегу в объятиях, понимая, что он впервые в жизни припал к его груди, ища помощи и успокоения. Внезапно Гарри заметил, как впереди показался какой-то темный предмет. Кудрявый сжал плечо мужа и воскликнул:

— Ты только посмотри на это!

Луи увидел мчащегося к ним Бальтазара, и его лицо осветила улыбка.

— Господи! Он жив!

Мальчик бросился к волку и, встав на колени, начал гладить его опаленную шерсть. Больше всего у Бальтазара пострадал от огня нос.

— Придется лечить тебя, дружище, — шатен прижался к его морде.

— Я и не подозревал, что он пошел следом за мной, — Гарри с удивлением разглядывал волка. — Думал, отправился куда-нибудь в чащу поохотиться.

— Я много раз говорил, что волки чувствуют, когда тем, кого они любят, угрожает опасность.

— Уверен, на самом деле они чувствуют и понимают не только это, но и куда больше, — Альфа с интересом наблюдал за тем, как Бальтазар вылизывал Луи лицо.

— Так ты думаешь, он понял, что мы любим друг друга?

Гарри взглянул в круглые желтые глаза волка.

— И не только это. Волки — хранители тайного знания, которое нам, людям, познать не дано.

Гарри вынул из-за сапога кинжал и перерезал кожаные ремни, которые все еще стягивали запястья Луи.

— Подумать только, я мог прожить жизнь, так и не узнав, что ты любишь меня! Простишь ли ты меня за то, что в последнее время я постоянно отвергал тебя? — Томлинсон коснулся подбородка мужа и провел пальчиком по легкой щетине у него на щеках.

— Должен заметить, что видеть тебя и не иметь возможности к тебе прикоснуться было подобно пытке. Ведь я всегда хотел тебя — каждую минуту, когда ты находился рядом.

— Я исправлю это. Обещаю, — на губах Луи появилась шаловливая улыбка.

— Да уж, тебе придется постараться, — Гарри нагнул голову, чтобы поцеловать любимого, но мальчик высвободился из объятий.

— Можно тебя спросить?

— О чем именно?

— Мы можем пожениться снова?

— Странное желание… По-моему, мы уже женаты.

— Да, женаты, но я хочу снова пройти через обряд венчания, — Луи смотрел на него широко улыбаясь, отчего у его глаз появились очаровательные морщинки.

Гарри ответил мужу улыбкой.

— Что ж, я согласен. Если ты отдашь мне не только руку, но и сердце.

Шатен обвил руками крепкую шею.

— Мое сердце принадлежало тебе с той минуты, когда мы в первый раз поцеловались. Тогда, правда, это открытие так напугало меня, что я дал себе слово молчать об этом, — Омега прижался к губам мужа. — Я люблю тебя, Гарри. И всегда любил.

========== Эпилог ==========

***

Небольшая часовня замка Сент-Вейль еле вместила всех гостей. Король Англии занимал почетное место у алтаря и доброжелательно взирал на стоявшую перед ним молодую пару. Рядом с его величеством сидел Варик и гладил ладошкой белый мех, которым была оторочена королевская мантия.

Дерек хмуро поглядывал на окружающих и время от времени ощупывал свой распухший нос. Лиам с ухмылкой посматривал на Тревелина, потом устремил взгляд на отца Барри, чей громкий, звучный голос раздавался под сводами часовни. На поясе у священника висел длинный меч. Альфа с важным видом читал по-латыни псалмы.

Бальтазар сидел у ног Гарри и Луи, и всякий, кто увидел бы его лохматую морду, поклялся бы, что зверь, скаля зубы, улыбается.

Сквозь цветные витражи в зал лился солнечный свет, бросая разноцветные блики на стоявших у алтаря Луи, Гарри, Брайана и Лотти. Стайлс был с ног до головы в черном бархате, а вышитый золотом у него на плаще дракон хитрым глазом поглядывал на собравшихся в часовне людей.

Кудрявый чуть повернул голову и окинул взглядом мужа: карамельные волосы, нежное личико и чувственные губы. Омега был в небесно-голубом платье, которое подчеркивало прекрасные глаза. Так же голубой цвет платья отлично сочетался с золотой короной, что была на лбу мальчика.

Почувствовав, что Гарри смотрит на него, Луи повернулся к мужу и одарил его нежной, чуть застенчивой улыбкой. Хотя день был прохладный, от взгляда и улыбки любимого Гарри бросило в жар, и он еще крепче стиснул ладошку шатена в своей могучей руке.

Брайан сжимал руку Лотти и с обожанием смотрел на свою невесту. От сверкающих взоров жениха Шарлотта смущалась, краснела и отводила серые глаза в сторону.

Леди Люсинда склонилась к своему задремавшему мужу и ткнула его в бок. Тот приоткрыл один глаз.

— Не спи, дорогой, а то все пропустишь! — зашептала она. — Взгляни только на Луи и лорда Стайлса! Граф не отпускает его руки с тех пор, как они вошли в часовню. Будто боится, что Луи исчезнет. Ничего удивительного — мальчик заставил его побегать за собой. — Леди Люсинда чуть слышно рассмеялась. — С другой стороны, кто бы мог подумать, что мальчик так похорошеет и изменится. Личико спокойное, ясное. Кто поверил бы, что этот хулиган станет таким красавцем! Начало его со Стайлсом романа я, к сожалению, проглядела — вот дура-то! Но роман удивительный, ничего не скажешь… Кстати, тебе не кажется, что синее платье Лотти придает ей чуточку мрачный вид? Ей бы больше пошло голубое — такое же, как у Луи. Шарлотте всегда шли светлые тона — тут уж никаких сомнений…

Сэр Джозеф прикрыл глаза и снова погрузился в дремоту, предоставив леди Люсинде возможность стрекотать, сколько ее душе угодно.

Леди Джоанна, склонившись к мужу, сказала:

— Знаешь, Уильям, мне все не верилось, что этот день когда-нибудь наступит и мы выдадим наконец их замуж.

— А вот я в этом никогда не сомневался, — Уильям смерил жену ироническим взглядом. — Омежкам просто нужно было найти себе подходящих мужей, вот и все. Это, кстати, тебе урок на будущее — никогда не вмешивайся в жизнь детей.

— По-твоему, значит, я вмешиваюсь?

— А как же? Теперь, когда они пристроены, ты возьмешься за остальных. Будешь устраивать их судьбу.

Джоанна взглянула на Лео и близнецов. Адам и Алекс не отрывали глаз от прелестей сидевших неподалеку омег. Лео же погрузился в собственные мысли и рассеянно поглядывал на витражные окна. На лице Джоанны появилось выражение выслеживающего дичь охотника.

— Вижу, что у тебя в голове созрел очередной план, — прошептал Уильям. — Предупреждаю еще раз: не смей вмешиваться в жизнь детей.

Луи слышал шепот отца, поскольку скамеечка Уильяма и Джоанны стояла рядом с алтарем. Мальчик хмыкнул и посмотрел на Гарри, который ответил ему страстным взглядом. До чего же ему нравился этот огонь в альфе! Без сомнения, в лице кудрявого шатен заполучил собственного огнедышащего дракона.