Выбрать главу

Это сказало Рейне, что женщина ничего не знала ни о возвращении матери, ни о ее удочерении. И она знала, что вся ее семья может позаботиться о себе сама, но угроза этого психа заставила ее заморозиться до костей. Она знала, что женщина не колеблется, если она подумает, что это сойдет ей с рук. И если ей бы сошло с рук убийство Рейны, ей бы сошло с рук убийство и одного из членов ее семьи, просто назло ей — если она сумеет это сделать.

Но она сможет предостеречь свою семью от этой сучки. Пришло время привести ее план в действие. Медленно отступая от блондинки, она повернулась и потянулась за шаром. Она схватила его, прежде чем произнести заклинание, чтобы сбросить все шары с полок и отправить их вниз к ним. Ее щит плотно прилегал к коже, когда она бросила еще два заклинания, опрокинув полки, вызвав эффект домино. Ее похитители, которые не были готовы к этому, пригнулись, и это дало ей время убежать, ее щит не дал ей попасть под падающие шары.

Рейна бежала, ища выход, в то время как полки падали вокруг нее, сталкиваясь друг с другом, а стекло сыпалось и разбивалось. Она нашла дверь и пробежала через нее, прежде чем продолжить путь через комнату, мимо резервуаров, полных жидкости, и вещей, которые плавали, и через другую дверь. Она продолжала бегать по комнатам, надеясь оторваться от преследователей и пытаясь найти выход. В конце концов она вбежала в комнату, в которой не было другой двери.

Комната представляла собой массивное помещение из грубого серого камня. Это было больше похоже на пещеру. Стены украшали факелы, и единственное, что было в «комнате», — это массивное неподвижное озеро. Рейна раздумывала, возвращаться ли назад, и решила, что это слишком рискованно. Она подняла щит, удерживая дверь на месте, и направилась к озеру. У этой комнаты, по крайней мере, был только один вход, который нужно было защищать. Отсюда защититься было намного легче, чем в других комнатах. Одновременно мог войти только один человек.

Рейна посмотрела в озеро, но ничего не увидела. Присев на корточки, она слегка коснулась воды, вызвав рябь, исходящую от того места, где она коснулась гладкой поверхности озера. Вода была ледяной, поэтому она вытерла руку о халат, чтобы высушить его, встала и повернулась лицом к двери, готовая к атаке.

Первым признаком того, что она не одна, была рябь. Зная, что в пещере нет ветра, она знала, что это не ветер. Она медленно повернулась к озеру, и ее глаза поднялись, и вверх, и вверх, пока они не встретились с зелеными глазами массивной черно-зеленой змеи, которая легко затмевала василиска, возвышавшегося над ней. Она не думала, что даже половина его тела находится над водой.

Рейна знала, что у нее есть один шанс не стать змеиной пищей, и что этот змей должен быть ее приемным братом.

«Ёрмунгард?» — осторожно спросила она.

Змей кивнул и ответил на змеином языке, очевидно, самому себе, не ожидая, что она поймет. «Эта умнее других ведьм и волшебников, побывавших здесь».

Рейна знала, что она должна доказать ему, кто она такая, поэтому решила ответить тем же. «Я Рейна, Ёрмунгард. Я твоя приемная сестра».

«Рейна?» Теперь он действительно был сосредоточен на ней. «Дочь тети Ингрид? Отец прислал мне сообщение, в котором сообщил, что удочерил тебя. Я задавался вопросом, когда он приведет тебя ко мне. Где он, младшая сестра?»

«Я не ребенок, и я не знаю. Меня похитили Пожиратели Смерти и двое нечеловеков. Я почти уверена, что, по крайней мере, женщина из Асгарда. Судя по всему, ее телохранитель тоже. Мужчина по имени Скурдж».

Ёрмунгард сердито зашипел. «Я знаю о них. Женщина, должно быть, Амора, чародейка Асгарда. Не волнуйся, Рейна, я буду защищать тебя, пока враг не будет уничтожен».

«Спасибо, брат. Я могла бы воспользоваться любой помощью, которую смогу получить». Рейна кивнула, а затем была потрясена, увидев, что он начал уменьшаться, прежде чем измениться, превратившись в гуманоида. Но его нельзя было спутать с человеком. Его кожа все еще была покрыта чешуей, а в глазах были узкие зрачки.

«Мы должны уйти», — сказал он простым английским языком. «Я бродил по этому месту достаточно, чтобы знать дорогу. Пойдем».

Она последовала за ним, все еще уставая выходить из комнаты с одной дверью, и внимательно последовала за ним, не отрывая глаз от угроз. Ёрмунгард явно знал, куда он идет.

Они вошли в большую комнату с многоярусными ступенями, ведущими к завесе в центре комнаты, и тут разразился ад.

Несколько Пожирателей Смерти уже были там, и Рейна и Ёрмунгард вскинули щиты, прежде чем другая дверь распахнулась, и прибыла кавалерия в лице Тора, Сиф и Тони Старка.

Ёрмунгард схватил Рейну за руку и потянул к завесе. «Куда мы идем?»

«В гости к нашей сестре».

«Хела? Как мы можем туда добраться?»

«Арка — это короткий путь». Он схватил пожирателя смерти и сломал ему шею, прежде чем они достигли завесы. Тор, Сиф и Железный Человек удерживали от них большую часть тепла, и Сиф только что добралась до них. «Завеса ведет в царство Хелы. Я отведу туда Рейну, она будет там в безопасности».

Сиф кивнула. «Понятно. А теперь иди, быстро».

Рейна позволила Ёрмунгарду провести ее через завесу и почувствовала, как будто она падает, прежде чем внезапно познакомилась с землей.

«Ну, я не ожидала посетителей сегодня. Скажите, что привело моих любимых брата и сестру в мой дом?»

Рейна подняла глаза и усмехнулась, увидев свою сестру еще раз.

***

Ингрид бродила по комнате, полной различных инструментов, в том числе счетчиков времени с Вольстаггом.

«Это устрашающе тихо». Он сказал. «Здесь не должно быть так тихо».

«Ты прав, Вольстагг. Должен быть какой-то звук. Это меня беспокоит. Ты же не думаешь, что мы опоздали, не так ли?»

«Рейна быстро думает и быстро научилась защите, не бойся, Ингрид, мы найдем ее живой».

Они направлялись к другой двери, когда она открылась и вошли Скурдж и Амора в сопровождении Люциуса Малфоя. Обе стороны остановились и оценили друг друга.

«Итак, похоже, нас предали двое наших». — сказала Ингрид, сузив глаза на Аморе.

«У Царя будут ваши головы за это», — прорычал Вольстагг, готовя оружие.

«Нет, если вы оба будете мертвы и не сможете сказать ему об этом», — ухмыльнулась Амора.

Ингрид ухмыльнулась в ответ. «О, но я сомневаюсь, что у вас тоже будет. Хеймдаль, должно быть, уже видел.»

«Почему он будет наблюдать за тобой?» Светловолосая заклинательница ухмыльнулась.

Ухмылка Ингрид росла, и она избавилась от гламура, не заботясь о том, чтобы открыться врагу. Она просто хотела, чтобы сучка знала, что это ей не сойдет с рук. Ей никогда не нравился другой обладатель магии, тем более что у нее была нездоровая одержимость Тором. А теперь она была угрозой для дочери. Что ж, Амору ждал шок.

Амора отступила на шаг, Скурдж выругался, и Малфой выглядел готовым обмочиться, когда они поняли, с кем столкнулись.

«Сюрприз. Где моя дочь? Надеюсь, она жива». — прошипела Ингрид, собирая магию в ладонях.

«Эта девчонка умрет раньше, чем ты найдешь ее». Амора была первой, кто наложил заклинание, но Ингрид была матерью, единственный ребенок которой находился под угрозой. Заклинание ослабло против щита, и в ответ Ингрид все трое были отправлены сквозь стену.

«Не недооценивай меня только потому, что меня баловали в последний раз, когда мы встречались, Амора. Моя магия намного превосходит твою по силе. Я так же могущественна, как Локи в этом аспекте», — сказала Ингрид, махнув рукой и бросив светловолосую Чародейку в потолок, и позволил ей упасть на пол.

Скурдж доказал, что он больше, чем просто мускулы, сделав умный поступок и схватив Амору, перебросив ее себе на плечи и убежав вместе с ней. Для него было очевидно, что они сейчас проигрывают, даже если бы Ингрид была одна. Вольстаггу не пришлось ничего делать.

«Напомни мне никогда не злить тебя», — сказал он Ингрид.

«Не волнуйся, тебе, вероятно, никогда не удастся разозлить меня», — сказала Ингрид, прежде чем повернуться к Малфою, у которого было несколько переломов, и он лежал на земле в полубессознательном состоянии. «Возможно, теперь ты захочешь поговорить. Где моя дочь?»