Выбрать главу

– Кто? Мерфи Магуайер?

– Думаю, что да, – кивнула Линда. – Бобби не любит слоняться без дела, но периодически ему приходится просто сидеть в ожидании материалов, чистить оборудование и все такое.

– Да, это очень неприятно, – задумчиво произнесла Эми. – Мы опаздываем с отгрузкой, а в это время на заводе люди ничем не занимаются.

– Извините, наверное, мне не стоило об этом рассказывать, – сказала Линда.

– Все в порядке. Поверь, наш новый парень Уэйн Риз, отвечающий за операции, с этим справится.

Глава 4

– Бен и Мишель, немедленно доедайте салат, – потребовала Эми. – Если нам придется после сегодняшнего ужина его выбросить, он превратится в муда.

– Во что? – удивленно спросила ее мать.

– Муда, – ответила Эми, которая только что вернулась с трехдневного семинара для руководителей по вопросам LSS и все еще испытывала сильное воодушевление. – Муда – это японское слово, означающее «потери».

– Еще раз – как оно произносится? Мула[18]? – переспросила Зельда.

– Нет… Му-у-да, – протяжно произнесла Эми.

– Эй! Следите за тем, что говорите своей матери, молодая леди! – воскликнул ее отец, сидевший на другом конце стола.

– Гарри, все в порядке! Она просто рассказывает мне о своей работе, – воскликнула Зельда и снова повернулась к дочери. – Ну… и что же это означает?

– Муда означает нечто плохое. Муда – это враг. Муда – это то, что съедает наши ресурсы, деньги, время, энергию, материалы, но не создает при этом никакой ценности. И она почти невидима, потому что мы к ней привыкаем. Самой очевидной формой муда являются наши ошибки или то, что мы должны переделывать по многу раз. Отходы – это муда. Задержки с отгрузкой – это тоже муда. Равно как и простаивание в очередях. Когда мы заставляем платить покупателей за те или иные свойства продукта, которыми они не пользуются и которые не имеют для них ценности, – это тоже муда.

– Понятно, – сказала Зельда.

– И так продолжается раз за разом, – увлеченно объясняла Эми. – Когда материалы лежат на складе и ждут начала производства, – это муда. Ведь мы теряем время. Встречи, которые могли бы занимать десять минут, но длятся часами, – это муда. Рабочие, сидящие без работы, – муда! Не полностью загруженные машины, потребляющие энергию и требующие инвестиций в текущую профилактику, – муда! Она повсюду!

– О чем она говорит? – спросил Гарри у Зельды.

– Пап, – терпеливо ответила Эми, – компания, где я работаю, решила внедрить одну вещь под названием LSS. Ее цель состоит в сокращении потерь по всей компании и в повышении ценности нашей продукции для потребителей. Мы начали обсуждение этой идеи только несколько дней назад, и она мне очень нравится.

Отец кивнул:

– А… Ну хорошо.

– И ты знаешь, мама, этот новый вице-президент по операциям, Уэйн Риз, – он просто замечательный. Он – мастер черного пояса в LSS.

– Черного пояса? Вы что, учите людей карате?

– Точно. Мы зовем всех на собрания, а затем начинаем их лупить и приговаривать: «Не тратьте ресурсы зря!». Нет, на самом деле черные пояса связаны с уровнем мастерства. Приходя на тренинг, вы прослушиваете курс по основам LSS и получаете белый или желтый пояс. Далее идет уровень зеленого пояса, предполагающий более углубленные тренинги. И в конце концов можно получить черный пояс, или стать мастером черного пояса, что предполагает освоение еще большего количества тренингов и наличие серьезного опыта. Для получения соответствующего сертификата нужно самостоятельно управлять проектами, проходить тесты и так далее. В любом случае Уэйн – мастер черного пояса, и он знает свое дело вдоль и поперек. Я просто влюблена в него.

– Он женат?

– Мама… прошу тебя. Да, он женат. Трое детей, двое из которых учатся в университете. Он ждет не дождется, когда его младший ребенок окончит школу, а потом собирается купить дом в наших краях. Но я имела в виду…

– Мула, – произнес Гарри, как будто это слово показалось ему забавным.

Эми попыталась не обращать на него внимания.

вернуться

18

Moolah – дословно «деньжата». Сленговое выражение. Прим. перев.