Выбрать главу

КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ

Флорентийцы пригласили к себе Готье де Бриенна, герцога Афинского, который однажды уже управлял городом от имени Карла Валуа. Все слои населения связывали с ним разнообразные надежды — гранды на власть, купцы и банкиры на выход из кризиса, простой народ на восстановление порядка. Воспользовавшись этим, герцог стал вскоре единовластным правителем города. Однако он не оправдал ожиданий флорентийцев: заключил невыгодный для них мир с Пизой, отстранил имущих горожан в лице приоров от власти, но не собирался ее делить и со знатью, оставив в силе "установления правосудия". Демонстративно жестокая расправа с должностными лицами, виновными в некоторых злоупотреблениях, была поначалу встречена с одобрением низшими слоями населения, но затем герцог вызвал их недовольство растущими налогами и поборами. В июле 1343 г. во Флоренции вспыхивает всеобщее восстание против герцога Афинского, который вынужден отречься и бежать во Францию. Управление переходит в руки богатых пополанов и знати. В это время семейство Барди с помощью пизанцев делает попытку спастись от банкротства путем захвата власти, но безуспешно. Вслед за компаниями Барди и Перуцци наступает крах целого ряда флорентийских предприятий. После изгнания Барди в городе устанавливается режим, опирающийся на младшие цехи и оппозиционный по отношению к знати, богатым горожанам и духовенству. Но тут на Флоренцию обрушиваются стихийные бедствия — голод и эпидемия чумы, которая в 1348 г. уносит и самого Джованни Виллани.

КНИГА ПЕРВАЯ

В этой книге, называемой "новая хроника", рассказывается о делах минувших, а более всего о происхождении и начале города Флоренции, обо всех случившихся в нем с тех пор переменах; сочинялась она с 1300 года[70] от воплощения Иисуса Христа[71].

1. ПРОЛОГ, КНИГА ПЕРВАЯ

По небрежению ли наших предков, или потому, что рукописи затерялись, когда Тотила Flagellum Dei разрушил Флоренцию[72], о прошлом нашего города не сохранилось подробных и обстоятельных воспоминаний[73], которые соответствовали бы его теперешним величию и славе. И вот я, Джованни Виллани, гражданин Флоренции, намереваюсь рассказать об истоках этого знаменитого города, об истории и превратностях его судьбы — не потому, что этот труд мне по плечу, но ради осведомления наших потомков: пусть они не забывают примечательных событий нашего времени и пусть знают о причинах и следствиях происходивших перемен, пусть учатся поступать добродетельно и презирать порок и пусть стойко переносят все невзгоды на благо нашей республики. Мое правдивое повествование написано на просторечном языке, дабы плодами его могли воспользоваться не только ученые, но и миряне[74]; если же в нем что-либо упущено, более мудрые меня поправят.

Прежде всего расскажем о возникновении нашего города, в меру соизволения Божьего проследив его историю. Немалого труда стоит разыскать в книгах и хрониках старинных авторов известия о деяниях флорентийцев, а также о происхождении древнего города Фьезоле, разгром которого послужил основанию нашей Флоренции. Мы поведем свое вступление издалека, кратко рассматривая и другие события древнейшей истории, ибо это необходимо для нашего изложения: сознание того, что наши сограждане происходят от благородных и доблестных людей, добронравных троянцев и мужественных римлян, преисполнит их гордостью и вдохновит на доблестные подвиги. И чтобы наш труд снискал хвалу и честь, обратимся за помощью к Господу нашему, Иисусу Христу, благословляющему успешное начало, продолжение и завершение всякого дела.

вернуться

70

О замысле создания "Хроники" см.: кн. VIII, гл. 36.

вернуться

71

По флорентийскому календарю отсчет велся от воплощения Иисуса Христа и год начинался 25 марта. В дальнейшем современная датировка в необходимых случаях приведена в тексте в прямых скобках.

вернуться

72

См.: кн. II, примеч. 1. Flagellum Dei — "Бич Божий" (лат.) — прозвище Аттилы, а не Тотилы.

вернуться

73

Отрывочные сведения о прошлом Флоренции, которые были в распоряжении Виллани, частично дошли и до нас, например, анонимная "Хроника о происхождении города", широко используемая им в кн. I и начале кн. II.

вернуться

74

Ученые — образованные люди, знающие латынь — принадлежали в основном к духовенству.