Выбрать главу

Вопрос о хронологии создания "Истории Флоренции" тесно связан с проблемой взаимоотношений Виллани и Данте[25]. Не только прямые ссылки и цитаты из "Божественной Комедии", но известный параллелизм идей и оценок однозначно свидетельствует о влиянии поэта на автора "Хроники". Правда, Виллани мог познакомиться с первыми песнями "Ада" не ранее 1317 г.[26], что впрочем, не противоречит версии о сравнительно позднем составлении "Хроники". Дж. Аквилеккья считает, что историческая работа Виллани пережила два этапа. Сначала в его отношении к родному городу преобладали гордость и оптимизм, вызванные процветанием и успехами в первые десятилетия века. Они отразились во вводной гл. 1 кн. I "Хроники". С "Комедией" Данте историк не был еще знаком. Позднее, под влиянием Данте и, главное, ряда личных и политических неудач, в свой рассказ о замысле создания "Хроники" в 1300 г. (гл. 36 кн. VIII) — своего рода второе введение к ней[27] — Виллани вставляет навеянное строками Данте предостережение о том, что Флоренция опередит Рим в своем падении[28]. В политическом отношении взгляды изгнанника Данте и одного из влиятельных деятелей флорентийской политики во время ссылки поэта должны были разниться, но из самой хроники видно, что ее автор, вопреки существующему мнению[29], вовсе не отдает предпочтения черным гвельфам перед белыми, вместе с которыми был изгнан Данте[30]. В гл. 136 кн. IX труда Джованни Виллани содержится первая из дошедших до нас биографий Данте Алигьери. Наибольшее восхищение у автора вызывает поэтический дар его земляка. Представить себе фактические заимствования Виллани из "Божественной Комедии" трудно уже в силу краткости и неразвернутости высказываний Данте, которые сами нуждаются в дополнении и комментариях. В то же время сходство оценок и даже словесные совпадения могут быть объяснены общностью среды, воспитания, культурной атмосферы — дома Данте и Виллани находились по соседству (пл. Сан Мартино и ул. делла Винья Веккья), племянник Джованни — Филиппо Виллани — в сохранившемся рукописном начале "Комментария" к "Божественной Комедии" упоминает об их знакомстве. Открытому выражению симпатии к поэту мешала, возможно, политическая обстановка. В гл. 44 кн. XII Данте назван одним из выдающихся сынов Флоренции, которым сограждане отплатили неблагодарностью. Трагедия Данте заставляет его иначе, чем в "Хронике", истолковывать местную легенду о происхождении флорентийцев от двух разных народов — благородных римлян и грубых фьезоланцев. Современная Флоренция, отвергнувшая имперскую идею, становится для него рассадником "завистливых, надменных, жадных... фьезольских тварей"[31]. У Виллани тоже присутствует этот мотив — быть может, не без влияния Данте он видит в этом смешении источник флорентийских смут. Но хронист более склонен подчеркивать происхождение своих соотечественников от великих римлян, а через них — от троянцев (в частности, в тех же гл. 1, кн. I и гл. 36 кн. VIII)[32], памятуя, что троянцы сами вышли из Фьезоле (гл. 29, кн. I).

Итак, помимо наличия прямых цитат и упоминаний в "Истории Флоренции" Виллани можно заметить косвенное влияние Данте. С другой стороны, не установив точного времени создания первых ее книг, нельзя безоговорочно отрицать и знакомства с ними Данте, в частности, ввиду близости XVI песни "Рая" и нескольких глав кн. IV "Хроники"[33]. Вероятно, оба писателя почерпнули многое из распространенных устных преданий (у Данте, например, находим флорентийку, которая "родным и домочадцам речь вела часами / Про славу Трои, Фьезоле и Рим")[34]. Выдвигается также гипотеза о существовании не дошедшего до нас письменного источника, использованного и в "Хронике", и в "Божественной Комедии".

вернуться

25

Эту проблему рассматривал П.М. Бицилли. См.: Бицилли П.М. Салимбене: Очерки итальянской жизни XIII в. Одесса, 1916. С. 350-357. См. также: Della Torre A. L'amicizia di Dante e Giovanni Villani // Giornale Dantesco. 1904. Vol. 12; Neri F. Op. cit.

вернуться

26

Aquilecchia G. Dante and the florentine chroniclers... P. 38

вернуться

27

Aquilecchia G. Introduzione. P. XVIII.

вернуться

28

"Еще не взнесся выше Монтемало / Ваш Птичий Холм, который победил / В подъеме и обгонит в час развала" (Рай, XV, 109-111. Здесь и далее пер. М. Лозинского). С горы Монтемарио (Montemalo) открывался вид на Рим, а с Учеллатойо (Птичий Холм) — на Флоренцию.

вернуться

29

См.: Де Санктис, Фр. История итальянской литературы. М., 1963. Т. 1. С. 149.

вернуться

30

Ср.: Голенищев-Кутузов И. Н. Средневековая латинская литература Италии. М., 1972. С. 252; Sapegno N. Il Trecento. Milano, 1948. P. 550.

вернуться

31

Рай, XV, 68 и 73.

вернуться

32

См.: Aquilecchia G. Introduzione. P. XII-XIII.

вернуться

33

См.: Hyde J.K. Italian social chroniclers in the middle ages // Bulletin of the John Rylands library. 1966. Vol. XLIX, N 1. P. 107-132.

вернуться

34

Рай, XV, 124-126.