Эдм мы написали не случайно. При письме издревле было принято пропускать гласные буквы, в частности и для того, чтобы ускорить переписывание и сэкономить дорогой писчий материал. То есть древние рукописи содержат только согласные буквы. В некоторых языках такое письмо сохраняется и сейчас; это можно видеть и в текстах на старославянском языке. Вот некоторые характерные сокращения: БЪ — Бог, ЧКЪ — человек, ХСЪ — Христос, ЦРЪ — цесарь и так далее.
Тексты писали, даже не отделяя слова друг от друга — единой строкой, причем в одних странах писали справа налево, в других — слева направо, а иногда так: одну строчку справа, другую слева, чтобы конец одной приходился на начало следующей. Это когда писали буквами. Но ведь еще писали иероглифами! Писали сверху вниз!
Любая европейская летопись, переведенная на китайский, приобретает все китайские черты, и если ее однажды переведут обратно, это уже будет китайская летопись.
Но это еще не все трудности. Ведь когда-то не существовало обычая давать человеку одно имя на всю жизнь. Очень часто родители просто называли детей по порядку: Первый, Второй, Третий. Отсюда такие имена, как Секонд (Второй), Терций (Третий) или Октавий (Восьмой). Имя было прозвищем (Ждан, Найденыш, Молчун), оно менялось с течением жизни, оно характеризовало человека (Длинный, Добрый, Хромой), оно переводилось на другие языки и приобретало, таким образом, другое звучание и написание, оно изменялось в зависимости от подвигов человека (так, князь Дмитрий стал Донским, Александр — Невским).
После смерти человеку давалось имя, как бы подытоживающее его жизнь (Грозный, Великий, Освободитель, Кровавый). Кроме того, боясь сглаза, царствующих персон называли разными прозвищами, «скрывая» настоящее имя.
Видный деятель мог иметь много прозвищ, хороших и дурных, в зависимости от того, кто их давал, — это на родном своем языке. При переводе на другой язык переводилось и прозвище, иначе никакой иностранный читатель не воспринял бы «имени» героя, оно было бы для него пустым набором звуков.
Николай Морозов дает переводы имен самых известных историков древности: Тит Ливии — Почтенный Ливиец; Евсевий Памфил — Всем Милый Благочестивец; Корнелий Тацит — Рогатый Молчаливец; Сократ Схоластик — Ученый Охранитель Власти.
Одно имя на всю жизнь стали давать лишь с появлением обряда крещения, когда человека называли именем святого покровителя, а оно не переводилось, не осмысливалось и потому не менялось.
«Вплоть до христианства и клерикальной регистрации новорожденных у людей не было еще собственных навсегда неизменных имен, даваемых, как наши, при крещении; не было и метрических книг, в которые они записывались бы как обязательные на всю жизнь», — пишет Н. Морозов.
Вот с каким количеством проблем пришлось столкнуться тем, кто взял на себя предварительный труд свести имеющиеся исторические хроники в единое целое, «привязав» события сотен и сотен летописей к единой шкале времени!
Глава не для всех
Люди бывают разные. Даже любители шахмат делятся на тех, кто досконально разбирает игры самого заштатного турнира, и тех, кому достаточно знать результаты чемпионата мира; тех, кому достаточно знать, кто такой Каспаров или Карпов, и тех, кто не только отличит слона от ферзя, но и сумеет отыскать на шахматном поле клетку е4.
Условно говоря, эта глава — для дотошных.
Все остальные могут ее со спокойной совестью пропустить.
Каким образом люди измеряют время?
Сутки, месяц и год, как бы мы ни соотносили их друг с другом, все же оказываются несоизмеримы «без остатка» в несколько минут, часов или суток. Поэтому существует так называемая календарная проблема, однозначно не решенная и ныне: как согласовать сутки, недели, месяцы и годы наилучшим образом?
Можно создать лунный календарь. Месяцы считаются равными 29 и 30 суткам. Год состоит из 12 месяцев и равен то 364, то 365 суткам.
Можно создать лунно-солнечный календарь и попытаться совместить в нем год и месяцы. При этом месяцев в году получается двенадцать с третью. Значит, если мы будем считать в одних годах по двенадцать, а в других по тринадцать месяцев, проблема будет решена.