Затем Кейстут с язычниками добыл Йоханнесбург и в прах его обратил, разрушив до основания. И узнав, что префект замка вместе с товарищем своим укрылись было в priveta18, место это завоевали и их [крестоносцев в плен] взяли; звали префекта Иоанн Колин. Много при этом король христианам перед названным замком зла причинил.
Затем завоевал король Эккерсберг19. Префект Хадемар, учитывая мощь короля, закрылся в privena, из которого с прочими (рыцарями) мужественно оборонялся, отбиваясь от язычников, и нескольких из них снарядами20 прошил, и так погибли те.
Затем Кейстут снарядил военный поход против Wyscher21, принадлежавших Пруссии. Слух о том предприятии дошёл до префекта Растенбурга22, который с префектом Bartensi прошёл обширную пущу. И встретились они неожиданно лицом к лицу с литвинами, еще до того, как те собрались идти на штурм. Префекты23 прибыли на лошадях своих и направились к стану, где язычники сидели, намереваясь отобедать. Префекты, перейдя реку и с помощью Господа, оказались на суше, оттуда ударили и пошли на неприятеля боем, в котором отобрали щиты и мечи. Литвины тыл показали, а христиане догоняли их. В той встрече брат Вернер де Виндехейм24 столкнул с лошади короля, который, встав [на ноги] и схватив палицу и копьё, проткнул коня рыцаря. В такой ситуации Doyban хотел схватиться с королём, но конь сбросил его на землю. Николай Wyndekaym, конь которого идти не мог, ибо был ранен, подбежал и на короля бросился, желая его проткнуть, но король оружием защитился и рёк ему: прекрати на меня покушаться! а он ответил: почему я не могу язычникам мстить? и вновь атаковал. А король рёк вновь: прекрати, я - Кейстут, следуй за мной, и я тебя одарю, а он не хотел, говоря: господа мои больше мне дадут в один час, чем ты за все времена. И просил король, дабы ему подали коня, что и случилось, а сев на него, уехал. Встретил его на дороге один юноша, едущий на коне и ведущий другого на поводу, и король между ними поехал, приказывая юноше, дабы тот поспешал, а он не хотел, говоря: лучше с тыла поеду. Николай Wyndekaym и Иоанн де Экерсберг25 настигли короля и отвели в свой стан и там держали под стражей. Люд понемногу стягивался; префект из Бартен умер утром следующего дня, брат один с девицей также убит был. Множество было раненых. Сто литвинов полегло убитых, а многие были ранены. Осталось без всадников 200 коней, которых вместе с большой добычей христиане забрали. Затем, запамятовав о поимке Кейстута, послал предводитель магистра, надзирателя за складом обуви в Рагниту, к командору26, который рассказал, как король был в орденском доме (башне) в Мариенбурге и как сбежал [Кейстут] от великого магистра под видом брата ордена тевтонского. Брат Генрих де Шейнинген по приказу и с позволения прецепторов выслал ремесленников для проверки и установления ширины, глубины и высоты замка и стен в Ковно. Тут же приказал он, дабы сделали машины, тараны и т. п. и дабы установленные размеры довели до сведения магистра, который вознамерился в следующую зиму добыть Ковно.
21
Согласно комментарию к изданию 1842 года, что означает это слово неизвенстно в том числе и потому, что в рукописи оно написано нечётко.
23
В оригинале - advocati, составители примечаний к первому изданию хроники (1842) отождествили эту должность с постом Pfleger, означающего управляющего замком - префекта, хотя должность адвоката тождественна посту фогта.
24
Wernherus de Windekeyn; далее Виганд упоминает некоего Nicolaum Wyndekaym (вероятно, Windheim), который, скорее всего, не был рыцарем ордена, т. к. хронист не именует его братом. Вернер Виндекейм же был крестоносцем, и хронист его называет Wernherus de Windekeyn, в то время как другого только Nicolaus Wyndekaym, поскольку он, скорее всего, не был дворянином. Вернера Виндекейма Виганд именует префектом.
26
Генриху de Sheningen (или Schoening). В этом месте текст оригинала, по словам автора комментариев к изданию 1842 г., «явно тёмный и сомнительный».