С Витовтом также было множество поляков, воевавших против христиан. О чём потом могли лишь сожалеть они и их преемники, осмысливая свои неудачи. Витовт имел в войске 15 000 вооружённых конников. Войско магистра было малым, [но] прецепторы вместе с пилигримами были воодушевлены. Магистр также воодушевлял и добавлял им отваги, поскольку вооруженных [людей] едва ли было 400. Однако христиане не колебались - атаковать ли им такое количество врагов, и не боялись бесчисленных стрел. Руководивший военными орудиями префект Гирке9, из-за неосторожности сам себя убил. Андрей же, благодаря такой помощи, укрепился10 на острове.
Затем магистр приказал маршалу, чтобы, как можно быстрее, привёл войско и всех готовых к бою лошадей. Услышав об этом, Витовт с войском своим отправился в Литву. И тут пришло войско из Бранденбурга11, и множество их были убиты неприятелем, множество было взято в плен и связано. Войско пришло на остров, и магистр за девять дней восстановив строения, поспешил к старому Ковно. Взяв с кораблей припасы, положили их на повозки. Пока стояли там два дня, магистр приказал, чтобы каждый запасся поживой на пять недель, и подсказал кратчайшую дорогу к Вильно. Взяли там одного литвина, от которого узнали, что Витовт стоял в лесу между засеками в восьми долинах [рвах], и, что приказал пни и дубы срубать, что имел орудия для метания и бесчисленное количество снарядов, и что были в его войске жемайты. Услышав об этом, магистр посоветовавшись со своими прецепторами, отважился идти другой дорогой, которая вела налево к реке, петляя через пущу. Якобы той дорогой пруссы когда-то и ходили. И торили себе дорогу, попадая на множество трясин, через которые сделали мосты. Одну ночь магистр стоял в каком-то большом лесу, в котором не нашли пищи для коней, и где не было от насекомых покоя. На следующий день нашли то, что было им необходимо, взяв в плен боярина по имени Lendenxrak de Stewa12. Оставив Витовта, пошли на Папартен13 й встали над. озером для отдыха. Там взяли в плен Судемунда, именуемого14 язычниками Мевен, и предоставили его магистру. Посоветовавшись со своими прецепторами, тот подвесил его [Судемунда] за ноги за все его предательства, поскольку часто был обманщиком в делах между орденом и язычниками. На следующий день поставили засаду и двинулись вперед, и поймали шурина Витовта с двумя другими язычниками, а третий был убит. Повернув к Вильно, нашли [всё], что было необходимо лошадям. В порядке строевой [очерёдности] хоругвей, как уже выше было сказано, четвёртой была хоругвь святого Георгия. Носил её господин Эберхард фон Энценберг15, хоругвь Пресвятой Девы носил господин Ruspeixeler -француз, затем шла хоругвь магистра и прочих христиан. В субботу окружили замок, к коему подступились французы с конями, покрытыми также [как всадники] железными доспехами. Некоторые из французов были перебиты снарядами из осаждённого замка, также, как и некоторые наши кони, которые бегали по болотам. Долгое время сражались литвины и христиане, стреляя друг в друга стрелами. Затем войско переправилось через Вилию, и стало обозом в тылу за замком. Взойдя на гору, где находился старый замок, [литвины] мужественно атаковали христиан до тех пор, пока по приказу магистра лучники из Genewel16 в схватке, достойной [похвалы] с обеих сторон, не согнали их с горы к обозу, убив нескольких из них. Затем уже более [литвины] не отважились спускаться. Тем временем лучники заняли гору напротив неприятеля, куда доставили снаряды для бомбард, которыми густо стреляли по замку. Там разные случаи происходили, в которых литвины получили раны и в неволю были пойманы. Один из христиан остался в Вильно, и из-за него сражались с польскими воинами, которые часто нападали на пастырей, захватывали их и убивали. По этой причине магистр по совету своих прецепторов отправил против них хоругвь маршала с множеством людей. Тем не менее, множество пастырей (орденских) жизни лишились, как обычно бывает в подобных делах. Посовещавшись, лучники вышли из замка, чтобы преследовать тех, что были в тылу. По совету прецепторов магистр послал вперед хоругвь епископа самлансдкого, затем графа Рудольфа фон Киборг17, командора из Балги, из Бранденбурга18, и брата Маркварда фон Зольцбах, командора из Рено, вице-командора из Кёнигсберга19. Их он отправил в засаду, чтобы ударили по Витовту, которому его охранники или шпионы донесли сообщение, что неприятель находится поблизости и в малой численности. Тем временем христиане, быстро пройдя через лес, пришли к болоту, где заметили неприятеля со значительной силой, состоящей из двух отрядов. В одном были жемайты и русины20, в другом - Витовт со своими. Те два отряда взаимно очень сильно помогали. Никто из христиан не отважился первым двинуться на болото, пока не были избраны наилучшие [достойнейшие для этого]. Принимая во внимание неприятельского вождя [Витовта], мужественно ударили по левому крылу. По милости Божьей дрогнули русины, которых, преследуя с частью людей, громил граф фон Цоллерн21 и подбадривал люд к бою. Воодушевлённые [воины] ударили по Витовту, и вспыхнула великая битва. Витовт бежал первым, как часто это делал, а остальные следом за ним убежали. Убито же было вооружённых [сражавшихся] под хоругвью Витовта 500 человек. Достигнуто это было, благодаря наступлению [братьев], одного взяли в плен, а именно князя Ивана из Вельска22 и множество убили. Прецепторы отвели семь своих хоругвей к магистру под Вильно и предоставили ему названного князя. Все их поздравляли, что столько язычников убили. Ночью 400 человек спустилось из замка, чтобы хитростью взять лучников, которые спали, а также орудия23. Однако столкнулись с братом Иоанном фон Striffen- командором из Бранденбурга, который был отправлен на разведку. Стали тогда стрелами его разить, пока на крики не пришли на помощь командору люди из Балги. И так в ночи сражались. Восемь дней оставались там, и после разных военных событий пришёл к Вилии магистр ливонский24, а его подданные [пришли туда же] на следующий день. Магистр прусский пошёл ему навстречу, и, как подобало, учтиво пригласил и принял его вместе с рыцарством и диргнитариями, с приготовленными припасами и т.д. На девятый день войско двинулось и стало под нижним городом25, где литвины разили христиан разными снарядами, стрелами и тому подобным, но не без возмездия. Магистр ливонский занял позицию над рекой Вилией, пониже замка, и сделал два моста. Его люди ежедневно выезжали за добычей. Один раз 60 из них были схвачены, [в том числе] трое тевтонов и один господин. Литвинов же неисчислимо было убито и изловлено. Магистр прусский приказал возвести шанец и установить десять орудий, из которых стреляли днём и ночью [до тех пор], пока сбросили chorea26, который литвины привыкли иметь на мостах. Так происходило восемь дней - сброшенные мосты и ворота с великими трудностями и неустанным трудом укреплялись [осаждёнными]. Башня замка была разбурена снарядами и обвалилась в воду. Отстроили её из дерева, но и эта, подобно предыдущей, развалилась. Много было убито одним каменным снарядом. Видя это, в замке подожгли деревянные строения и башни. Затем поставили орудия напротив стены, которая была обращена в прах шестью каменными снарядами. Меньшая башня была тем же способом разрушена. Затем пруссы на беду литвинам сделали через Вилию мост, по которому препроводили всё, что было необходимо войску ордена. Также внутри загорелся один шалаш (хижина), от которого множество других шалашей [загорелось] и сгорело несколько человек. Фландрийцы27 же и французы наибольший ущерб понесли в припасах, поскольку их шалаши были покрыты ветвями, легко воспламенявшимися, но тяжело тушившимися. Затем разместили напротив нижней башни машины для метания снарядов, и, бросая камни, разрушили её, обративши в прах. Тем временем каждый день делали новые шанцы и башни28, но в сравнении с машинами для метания снарядов, они не на много пригодились магистру.
10
В оригинале - Andreas, вероятно, речь в этой туманной в оригинале фразе идёт об ещё одном специалисте ордена, отвечавшем за военные приспособления и орудия.
14
Имеется в виду ранее упоминавшийся боярин князя Корибута, именуемый в данном месте хроники Sedemunt, то есть именем аналогичным имени шурина Витовта.
16
Не совсем ясно из текста оригинала - идёт ли речь о уже упоминавшихся бургундских лучниках или о воинах из Женевы.
17
Возможно, опечатка в оригинале (Rudolfum), поскольку должно стоять имя Конрад (Conradum).
19
В 1394 г. Маквард фон Зальцбах был вице-командором Regimontii. Командором в Rhein был Фридрих фон Валленрод.
21
В оригинале фамилия написана с ошибкой - de Czolrer. Имеется в виду граф Фридрих фон Цоллерн (Fredericus de Zollern), с 1394 г. и по 1396 г. бывший социусом маршала ордена, а затем ставший адвокатом в Dirschavia. С 1402 г. принял должность командора Рагниты, с 1407 г. - комендант Остероде; с 1410 г. - комендант в Балге, а также адвокат Натангии. Занимая этот пост, в том же 1410 г. сражался под Грюнвальдом. В 1412 г. стал великим командором. Сложил с себя полномочия великого командора в 1416 г. и стал командором в Энгельбурге, где и умер от эпидемии.
23
В оригинале использовано слово «pixides», что в данном случае означает огнестрельное оружие (орудия или пушки).
24
Веннемар (Wennemarus) de Brueggenoye. Ливонский магистр прибыл в течение недели после начала осады Вильно (Вильнюса).