Выбрать главу

– Верно, можно вызвать флориста, – невозмутимо согласилась Лиз Нортни. – Но гораздо приятнее все сделать самой, вам не кажется?

– Приятнее? – с сомнением протянула Викки.

– Конечно.

Викки поморщилась.

– Вообще-то я не понимаю, зачем нужно возиться, когда есть возможность сбагрить это дело с рук и ни о чем не заботиться!

Нахмурившись, Лиз Нортни твердо произнесла:

– Истинная леди должна уметь все делать самостоятельно, а если придется, то и прислугу научить. Слово «леди» отнюдь не является синонимом слова «белоручка», зарубите это себе на носу! Вы находитесь в пансионе уже три недели, пора бы избавиться от превратных взглядов на жизнь высшего света. Наличие широких финансовых возможностей не означает, что человек непременно должен быть лентяем. Понятно?

Явно не ожидавшая подобной отповеди, Викки опустила взгляд.

– Понятно? – с нажимом повторила Лиз Нортни.

– Да, мэм.

– То-то же. Итак, рассмотрим марсдению, второе название которой «стефанотис». Растение наверняка заинтересует вас, потому что именно его нежные белые цветки чаще всего вплетают в волосы невест…

5

Следующим был урок кулинарии, который вела дородная и властная Дафна Сандерс.

Стараниями этой преподавательницы после первой же недели пребывания из пансиона была изгнана дерзкая блондинка Мэрил – воспитанница, вообще непонятно зачем согласившаяся участвовать в проекте «Новый Пигмалион». Сделать из такой девицы леди было бы не под силу и целой армии преподавателей.

– Она безнадежна, ее место в исправительном учреждении, – так сказала о Мэрил Дафна Сандерс, после того как между ними произошла стычка.

Случилось это во время одной из проверок, которым периодически подвергались не только спальни девушек, но и личные вещи. Если в сумке или чемодане обнаруживался беспорядок, воспитанница получала замечание.

Дафна Сандерс сочла, что кровать Мэрил недостаточно тщательно убрана, и показала, как нужно складывать одеяло, подушку и покрывало. Затем сбросила все перечисленные вещи на кресло и велела Мэрил перестелить постель заново, на этот раз как следует. Однако та даже не шелохнулась, только сжала кулаки и уставилась на Дафну Сандерс таким тяжелым взглядом, будто взвешивала про себя альтернативу, задушить ту прямо сейчас или немного позже.

Но Дафна была человеком не робкого десятка. Она в свою очередь холодно воззрилась на Мэрил, словно передавая некое предупреждение.

Так они стояли некоторое время под взглядами тревожно притихших Джейн и Нэнси – спальни были рассчитаны на троих, – затем Дафна Сандерс ледяным тоном произнесла:

– Что вы меня разглядываете, моя милая? Я тоже могу сколько угодно смотреть на вас. Делайте, что говорят! Вы знали, что в пансионе вас будут обучать и вам придется выполнять многие требования, поэтому не нужно делать вид, будто вы чего-то не понимаете. И агрессивность свою оставьте при себе, моя дорогая. Вообще-то вам бы еще следовало поблагодарить за то, что вами занимаются!

– Благодарю, – процедила Мэрил.

Дафна кивнула.

– А теперь будьте любезны застелить постель.

Мэрил помедлила, но все-таки взялась за дело.

Дафна оставалась в спальне все время, пока Мэрил убирала постель. Затем спокойно заметила:

– Ну вот, так гораздо лучше. Подтяните левый край покрывала – и будем считать инцидент исчерпанным.

Через два дня Мэрил была отчислена из пансиона.

С остальными воспитанницами Дафна Сандерс держалась не менее строго, однако Джейн чувствовала, что на самом деле та человек добрый, просто ей приходится иметь дело с достаточно трудными ученицами.

Впрочем, сейчас Джейн думала не об этом. Спустившись на кухню, она долго не могла сосредоточиться на уроке, потому что ее воображение занимал романтический образ, нарисованный Лиз Нортни: невеста в свадебном платье, с белым соцветием марсдении в волосах. В роли новобрачной Джейн представляла себя, а женихом ей виделся лорд Кендалл Лоуторн.

Почему-то здесь, в «Хайард-холле», подобная картина совершенно не казалась фантастической.

– …Предстоит научиться подготавливать дичь к дальнейшей кулинарной обработке, – проник в размышления Джейн голос Дафны Сандерс. – Надевайте фартуки, а я пока принесу фазанов.

Фазанов? Джейн слышала о таких птицах, но никогда не видела. А уж об обращении с ними не имела ни малейшего понятия.

Остальные девушки тоже недоуменно переглядывались.

– Терпеть не могу возиться на кухне, – проворчала Энн, но очень тихо, чтобы не услышала Дафна Сандерс.

Викки хохотнула.

– Ясное дело, тебе бы только с парнем под одеялом кувыркаться!

– Ну и что? – пожала Энн плечами. – Я и не скрываю своего интереса к…

Договорить ей не удалось, потому что на кухне появилась Дафна Сандерс. Обе ее руки были заняты чем-то, что Джейн поначалу приняла за пучки разноцветного карнавального плюмажа.

– Вот вам дичь! – сказала Дафна, бросая ношу на длинный разделочный стол.

Звук, с которым «плюмаж» шлепнулся на мраморную доску, показался Джейн странным. Подобное украшение не способно издавать стука!

– Они живые?! – внезапно взвизгнула Нэнси.

Вздрогнув, Джейн повернулась к ней. То же самое сделали остальные. Нэнси расширенными глазами смотрела на кухонный стол. Только тут Джейн различила среди груды плюмажа головки, клювы и ножки. Фазаны!

– Святые угодники, зачем же так кричать? – насмешливо произнесла Дафна Сандерс. – И что за странная идея? Почему вы решили, что я заставлю вас ощипывать живую птицу?

– Ощипывать? – нестройным хором произнесли Энн, Фейт и Джейн.

Дафна Сандерс смерила их взглядом.

– Я еще не слышала, чтобы дичь ставили в духовку прямо в перьях.

– Но какого дьявола… то есть зачем все это нужно? – брезгливо кривя губы, спросила Викки.

Дафна Сандерс прищурилась.

– Не могли бы вы выразиться более внятно?

– Ну, я хочу сказать, зачем такие сложности, ведь можно купить готовую куриную тушку и зажарить, запечь… или что там еще?..

– Конечно, – кивнула Дафна Сандерс. – А можно сделать еще проще: купить в гриль-баре запеченную курицу. И съесть на кухне перед телевизором, запивая пивом!

Викки расплылась в улыбке.

– Блеск!

– Целую курицу за один присест не съешь, – включилась в разговор Бекки. – Тем более с пивом.

С губ Викки слетел короткий саркастический смешок.

– Внимание: мнение эксперта!

– Это ты о чем? – нахмурилась Бекки.

– Ты ведь известный специалист по части спиртного. Думаю, тебя больше интересовало бы пиво, чем курица. Скорее всего, ты вообще обошлась бы без нее!

– Почему, от крылышка не отказалась бы, тем более подрумяненного в гриле. Оно неплохо сочеталось бы с портером.

– Замечательная картина вырисовывается, – покачала Дафна Сандерс головой. – Представляю себе, за столом сидят гости – дамы в вечерних туалетах, мужчины в смокингах, – а перед ними среди столового серебра и хрусталя находятся одноразовые пластиковые тарелочки с куриными крылышками из ближайшей закусочной и стаканы с портером. Очень мило!

Она поочередно посмотрела на Бекки и Викки, и те вынуждены были смущенно отвести взгляд.

– Я не имела в виду гостей, – вяло промямлила Бекки. – Речь зашла о пиве, поэтому я и…

– …Не смогла пропустить приятную тему! – хихикнула Викки.

– Что ты ко мне прицепилась? – наконец не выдержала Бекки. – Я тебя не трогаю!

– А я – тебя. Просто хочу сказать, что тебе не стоит так зацикливаться на выпивке. Когда у нас недавно был свободный вечер и мы получили разрешение съездить в Брикстон, ты так надралась, что пришлось просить ребят помочь дотащить тебя до автомобиля. – Викки кивнула на оператора с камерой и державшегося рядом с ним помощника.

Бекки испуганно округлила глаза.

– Что ты… Зачем? Нельзя! Ведь нас предупреждали…

– Не беспокойся, – вступила в разговор Энн. – Если им что-то не понравится, они потом вырежут. – Она кокетливо покосилась на телевизионщиков. – Правда, ребята?

полную версию книги