Не слушая возражений, Гарри помог сложить покупки девушки в её новую сумочку, а затем, взяв за руку, повел к зоомагазину. Невилл же, сказав, что ему уже пора, попрощался с друзьями и отправился в сторону Дырявого котла.
В зоомагазине со всех сторон раздавались звуки. В террариумах ползали змеи, прыгали жабы. Вдоль стен стояли клетки с кошками, мышами, крысами. На жердочках под потолком сидели разные птицы. Было даже несколько сов, хотя Гарри помнил, что для продажи этих почтовых птиц в Косом был построен целый специализированный «Торговый Центр Совы». Уточнив у продавца-консультанта, Гарри узнал, что эти птицы не обладают почтовыми функциями, а продаются только в качестве питомцев.
Как и в прошлой жизни, Гермиона выбрала себе огромного кота-полукниззла. Это был тот самый Живоглот, только в этот раз он встретил свою хозяйку пораньше. Гарри был очень рад видеть его морду, которая была настолько плоской, что, казалось, по ней заехали со всего маху кирпичом и так и оставили. Выйдя из клетки, огромный кот подошёл к Гарри, потёршись о ноги, а затем подошёл к Гермионе, собираясь сделать то же самое. Но девочка, пискнув от радости, подхватила его на руки и начала гладить. Кот громко замурлыкал.
— Это полукниззл, — объяснил продавец. — Он сможет улавливать ваши эмоции. Странно, что он выбрал вас. Обычно он на всех шипит и не даётся в руки. Мы уже не надеялись его продать. Хорошо, надо дать ему имя.
— Я назову его Живоглотом! — сказала девочка, уткнувшись лицом в густую шерсть своего нового мурлыкающего питомца, пока Гарри расплачивался с продавцом.
Почти на выходе из Косого переулка Гарри осенила мысль.
— Постой, Герми, а как же мы отправим сегодня все подарки? У нас же на двоих одна сова.
— Ой. я об это тоже не подумала! — ответила Гермиона.
— Я знаю, давай зайдём на почту и разошлём совами подарки прямо сейчас.
Выполнив на сегодня все дела, Гарри и Гермиона, уставшие, но довольные, вышли из Дырявого котла, где их уже ждали Дэн и Эмма, закупавшиеся подарками в маггловском Лондоне. Приехав домой и поужинав, дети отправились спать, предвкушая рождественское утро.
Комментарий к глава 20.5. Кот Живоглот.
Бечено.
========== глава 21. Рождественское утро. ==========
Наступило утро. Гарри проснулся от того, что Гермиона стянула с него одеяло и радостно расталкивала.
«Спааать. Почему меня будят? Гермиона? Что-то случилось? Я проспал трансфигурацию?» — сонно соображал Гарри.
— Вставай, Гарри. Рождество! Пора открывать подарки!
— О! — вырвалось у парня.
«Точно! Рождество!» — Поттер подскочил на диване.
Быстро одевшись, Гарри сбежал вниз за торопящей его Гермионой: под украшенной игрушками и гирляндой разноцветных огоньков ёлкой лежала гора подарков. Гарри не торопился открывать свои подарки, примерно догадываясь, что в них могло быть. Вместо этого он с нежностью наблюдал за Гермионой, открывающей свои подарки.
Гермиона начала разворачивать обёртку с коробок, радуясь новым книгам от родителей и других родственников. Один от двоих подарок девушка получила от Ханны и Сьюзен. Этим подарком оказался волшебный гребень, который по описанию мог справиться даже с пышными волосами Гермионы.
«О, мне бы тоже такой», — парень непроизвольно пригладил свои топорщащиеся волосы, которые не поддавались маггловским расчёскам.
Невилл, зная любовь девушки к книгам, прислал редкий сборник с описанием магических растений. Напоследок Гермиона оставила подарки с подписью «от Гарри». Парень с удовольствием наблюдал, как его девушка пытается увернуться от воздушных поцелуев и радуется новой метле.
Закончив со своими подарками, сияющая от радости девушка повернулась к Гарри и нетерпеливо воскликнула:
— Гарри, а что же ты не открываешь свои подарки? Давай же!
Первым среди подарков нашелся тёплый шерстяной свитер изумрудно-зелёной расцветки, на котором серебряными нитями были вышиты две огромные буквы «ГП». К нему была приложена записка.
«Здравствуй, Гарри. Меня зовут Молли Уизли. Я была хорошим другом твоих родителей и мой сын мечтал с тобой подружиться. Жаль, что вы попали на разные факультеты. Зимой в школе холодно, поэтому я вяжу всем своим детям на Рождество в подарок тёплые свитеры. Связала такой и тебе. Носи на здоровье. Счастливого рождества!»
«Это мило, что она заботиться и обо мне, хотя я даже не друг её сына», — с некой теплотой подумал Гарри, едва заметно улыбнувшись.
Следующим подарком был конверт от дяди Вернона и тёти Петунии.
«Здравствуй, Гарри. Мы знаем от этого ненормального великана, что у тебя есть необходимые деньги для обучения всяким вашим ненормальностям. Но, раз ты проводишь каникулы у нормальных людей, тебе нужны нормальные деньги. Мы не хотим, чтобы ты был ещё и для них нахлебником, ведь дантисты очень уважаемые люди. После того, как ты уехал, количество средств в семье изрядно возросло. Ведь теперь не надо каждую неделю покупать новые электроприборы и менять ежемесячно проводку в доме. К тому же, Вернон смог заключить выгодный контракт на поставку дрелей во Францию. Впрочем, тебя это наверняка мало интересует.
Посылаем тебе часть сэкономленных денег. Хорошо проведи каникулы и постарайся не причинять неудобства приютившим тебя на это время людям.
Твои родственники.»
В конверте был ещё небольшой свёрточек. Развернув его, Гарри обнаружил пухлую пачку фунтов и, кажется, впервые с благодарностью подумал о своих маггловских родственниках.
Ещё в подарках оказались набор шоколадных лягушек от Невилла и разных волшебных сладостей от Гермионы.
Хагрид прислал в подарок дудочку, которую вырезал сам. Гарри поднёс её к губам и подул. Из дудочки раздался звук, похожий на уханье совы. Он попробовал заткнуть одно отверстие пальцем, и звук изменился на утиное кряканье. Каждая закрытая пальцем дырочка изменяла звук на крик той или иной птицы или зверя, не отличимый от реального.
«Здорово. Надеюсь, Хагриду тоже понравиться мой подарок», — с неким восхищением подумал парень.
— Тут явно не обошлось без магии, — сказала Гермиона.
Наконец, Гарри развернул последний свёрток, который откладывал до последнего. Как и думал парень, это оказалась мантия-невидимка. Держа в руках невесомую ткань и слыша восхищённый вздох подруги, Гарри вспоминал, во скольких приключениях выручала его с друзьями эта мантия. Передав её Гермионе, тут же подбежавшей к зеркалу и, завернувшись в ткань, оставив видимой только голову, он поднял с пола выпавшую записку.
Развернув, Гарри вчитался в текст, написанный витиеватым почерком. Хоть почерк Гарри и узнал, но текст отличался от прошлого.
«Здравствуй, Гарри. Спасибо за подарок, мне было приятно получить его. Ведь обычно мне почему-то дарят только книги.
Ты показал себя прилежным учеником и ответственным человеком, поэтому я решил вернуть тебе эту мантию-невидимку. Это не простая мантия. Она принадлежала твоему отцу и передавалась в роду Поттеров из поколения в поколение, тогда как обычные мантии-невидимки, тоже считающиеся редкостью, довольно быстро изнашивают чары. По легенде, именно эту мантию одному из древних магов подарила сама Смерть. Если захочешь узнать подробности, прочитай сказку о трёх братьях Барда Бидля.
Ты можешь спросить, почему эта мантия оказалась у меня? Отвечу. Её мне передал твой отец. Тогда шла война с Тёмным Лордом. Твои родители укрылись под чарами доверия Фиделиус. Я же искал любые способы защититься и защитить доверившихся мне людей от слуг Тёмного Лорда. Поэтому я попросил дать мантию для изучения мне на время, чтобы попытаться воссоздать чары невидимости с этой мантии. Ведь вещь, способная укрыть даже от самой смерти, наверняка была бы не по зубам Тёмному лорду и его слугам. К сожалению, это мне не удалось. Возможно, легенда о дарах Смерти имеет под собой реальную почву? Кто знает.