Используй эту мантию с умом и постарайся сохранить её тайну от посторонних. Возможно, это сможет спасти однажды твою жизнь и жизнь твоей будущей семьи.
Счастливого рождества, Гарри, и приятных каникул.
Альбус Дамблдор.»
Свернув аккуратно записку, Гарри присоединился к Гермионе, которая всё никак не могла наиграться с мантией. А потом Дэн и Эмма позвали детей к столу.
Комментарий к глава 21. Рождественское утро.
Я постаралась учесть предыдущие замечания и комментарии. Но их очень мало. Пожалуйста, пишите, что нравится, а что не нравится.
Бечено.
========== Глава 22. Серьёзный разговор. ==========
Завтрак прошёл в тёплой семейной обстановке. Гарри наслаждался этой атмосферой, поедая индейку. На столе стоял пирог, пудинг, мочёная клюква и много других рождественских лакомств. Гермиона с удовольствием показывала родителям, как пользоваться волшебными хлопушками, которые взрывались как выстрел из пушки, окутывая всех густым облаком сизого дыма. Однако этот дым не причинял вреда и не вызывал кашля, через несколько секунд тая без следа.
Среди вещей, выпадающих из хлопушек, оказалось несколько белых мышей, которые тут же были изловлены и помещены в клетку. Также попадались старинные шляпы, свистки, выдающие переливчатые мелодии, наборы по выращиванию бородавок, зелья не лопающихся мыльных пузырей и много других забавных волшебных мелочей. К концу завтрака оказалось, что мыши превратились в кружки.
— Это трансфигурация! — обрадованно пояснила девочка своим родителям.
— Правильно. Я бы разочаровалась в волшебниках, если бы они засовывали в хлопушки живых мышек, — поддержала её Эмма.
После завершения завтрака Гермиона с матерью отправилась на прогулку, а Дэн повёл Гарри к себе в кабинет.
— Гарри, я очень рад, что ты подружился с Гермионой. У неё не было друзей ещё с начальной школы. Но, похоже, ты испытываешь к ней не только дружеские чувства? — обеспокоенно начал мужчина.
— Да сэр, — поначалу смутившийся парень твёрдо посмотрел в глаза отцу своей девушки. — Гермиона для меня самый важный в жизни человек. Она не только мой лучший друг.
— Это заметно. Знаешь, Эмма вчера решила постирать твою одежду. Она достала все вещи из карманов, чтобы положить их туда обратно. Но среди вещей она обнаружила это, — Дэн протянул парню забытый Финансовый отчёт, который отдал Поттеру в банке Гоблин. Гарри сел и стал внимательно читать его, удивляясь написанному. Дэн не мешал и молча ждал, пока Гарри закончит.
Финансовый отчёт оказался самообновляемым. В нём было описано содержание детского сейфа, куда поступали деньги до одиннадцатилетия. В прошлом году с него было списано 50 галеонов и плата за кровавый ритуал наследства.
За вчерашний же день траты составляли более полутора десятков тысяч галеонов. Траты были подробно описаны и включали в себя не только существенные суммы за перенос содержимого сейфов в более надёжные хранилища, но и деньги, потраченные парнем на покупки в косом переулке. Одни мётлы и сумки стоили более двух тысяч галеонов за каждую.
«Ох ничего ж себе», — едва не ругнулся парень. Он, конечно, представлял, что денег вчера потратил много. Но одно дело представлять, а другое — видеть своими глазами.
— Ты потратил очень большую сумму на подарки для нашей дочери. Метла, ценой в новый спортивный автомобиль. Сумочка не меньшей цены. Это ещё не говоря о множестве более мелких подарков, которые, впрочем, тоже стоят немало.
— Что Вы, для неё мне ничего не жалко. Гермиона — самый близкий человек для меня во всём мире.
— Эх… Ну что же, поживём, увидим. Только не обижай её.
— Что, Вы, сэр, я никогда…
— И не торопитесь переходить к взрослым отношениям. Вам надо ещё получить образование, — прервав оправдания мальчика, строго посмотрел на него Дэн. — А что касается этого, —
указал он Гарри на отчёт, — то такие бумаги нужно хранить в надёжном месте, а не носить, забывая в карманах.
— Ну, просто гоблин меня немного напугал. А потом поход по магазинам, покупки, предвкушение праздника, — немного смущённо пояснил Гарри.
— Если это только детский сейф, то в основном должно лежать ещё больше денег. Тебе необходимо очень внимательно относиться к этому и изучить дело управления финансами.
Проговорив некоторое время, они сыграли в шахматы. Потом Гарри предложил сыграть в волшебные шахматы, два набора таковых выпали как раз из хлопушек. Если в обычные шахматы Гарри, несмотря на весь свой опыт прошлой жизни игр с Роном, проиграл с треском несколько раз в подряд, то в волшебных шахматах проигрывал уже Дэн, часто не решающийся настоять на своём варианте и принимая требование той или иной фигуры позволить перейти на нужную ей клетку.
Наконец, они дождались девушек, вернувшихся с прогулки и обменивающихся впечатлениями.
— Мне родственники прислали вчера в подарок фунты. Я хотел бы отдать их вам, так как мне их тратить некуда, а нахлебником быть не хочу, — сказал Гарри.
— Глупости, ты и так много всего накупил на волшебные деньги. А фунты тебе ещё пригодятся. Например, я видела, в каких обносках ты ходишь. Почему ты не приобрёл хорошую одежду? — спросила его Эмма.
— Ну, я не мог, не знал где, — замялся Гарри.
— В общем, завтра же мы с тобой и Гермионой идём по магазинам и будем покупать обновки вам обоим. Заодно, не хотел бы ты сменить свои очки на более удобные?
— Конечно! — обрадовался Гарри, с благодарностью посмотрев на неё.
Парень тепло улыбнулся, понимая, что вот она — настоящая семья, где каждый заботиться друг о друге просто потому, что волнуется.
Комментарий к Глава 22. Серьёзный разговор.
Бечено.
========== Глава 23. Каникулы. ==========
Каникулы пролетали незаметно и были наполнены радостью и счастьем для Гарри.
В первый день Эмма отвела мальчика к знакомому окулисту. К сожалению, исправить зрение было невозможно, но и ухудшаться при правильном подборе очков и бережном отношении к зрению оно не должно было.
— А как насчёт контактных линз? — спросила Эмма.
— К сожалению, глаза молодого человека будут их отторгать, краснеть и быстро уставать.
— Но он в некотором роде спортсмен. Может можно что-то делать?
— Это нужно было сказать сразу. Хотя хорошо, что вы все же рассказали мне. Можно сделать специальную оправу, которая будет удерживать очки даже при резких движениях головой и рывках.
Пока очки изготавливались по рецепту, Гарри и Эмма гуляли по Лондонским улицам. Женщина расспрашивала мальчика о том, как он познакомился с её дочерью и как выдерживает её характер.
— Гермиона очень добрая и отзывчивая. Она решила помогать домовым эльфам, а ещё помогает мне и моему другу с учёбой. Она любознательная и ответственная, думает наперёд. И очень милая, — честно признался Гарри.
На следующий день после Рождества Эмма повела детей в торговый центр за одеждой. Дэн сочувственно похлопал Гарри по плечу, что немного насторожило Гарри, и мальчик приготовился к неприятностям. Однако поход по магазинам ему очень понравился. Сначала они накупили большой чемодан одежды для Гарри. Там было всё, от набора носков, до маггловского костюма-тройки. Но затем наступило самое интересное. Гарри настоял, что оплатит все покупки Гермионы из денег, подаренных ему Дурслями. Гермиона выбирала вещи очень долго, примеряя некоторые по нескольку раз. Гарри любовался тем, как Гермиона выходит из примерочной в самой разной маггловской одежде, от рубашек и джинсов, до роскошных платьев, подобных тому, на котором девочка танцевала в его прошлой жизни на балу с Виктором Крамом. И без того привлекательная, в отсутствие балахонистых мантий она выглядела восхитительно.