Выбрать главу

Another sorrow visited her: Gavrila Gavrilovich passed away, leaving her heiress to the entire estate. But the inheritance was no comfort to her; she sincerely shared the grief of poor Praskovya Petrovna, and swore never to part from her; the two women left Nenaradovo, a place of sorrowful memories, and went to live on their estate at * * *.

There, too, wooers swarmed around the sweet and rich young lady; but she gave no one the slightest hope. Her mother occasionally tried to persuade her to choose a companion; Marya Gavrilovna shook her head and grew pensive. Vladimir was no longer of this world: he had died in Moscow, on the eve of the French entry. His memory seemed sacred to Masha; at any rate she cherished everything that could remind her of him: the books he had once read, his drawings, the music and verses he had copied out for her. The neighbors, learning of all this, marveled at her constancy and waited with curiosity for the hero who would finally triumph over the sorrowing fidelity of this virginal Artemisia.5

Meanwhile, the war had ended in glory. Our regiments were returning from abroad. People ran to meet them. For music they played conquered songs: “Vive Henri-Quatre,” Tyrolean waltzes, and arias from Joconde.6 Officers who went off on campaign as all but boys came back matured by the air of battle and hung with medals. Soldiers talked merrily among themselves, constantly mixing German and French words into their speech. An unforgettable time! A time of glory and rapture! How strongly the Russian heart beat at the word “fatherland”! How sweet were the tears of reunion! With what unanimity we combined the feeling of national pride with love for the sovereign! And for him, what a moment it was!

The women, the Russian women, were incomparable then. Their usual coldness vanished. Their rapture was truly intoxicating when, meeting the victors, they shouted: Hurrah!

And into the air their bonnets threw.7

Who among the officers of that time would not confess that it was to the Russian woman that he owed his best, his most precious reward?…

At that brilliant time Marya Gavrilovna was living with her mother in * * * province and did not see how the two capitals8 celebrated the return of the troops. But in the provincial towns and villages the general rapture was perhaps still stronger. The appearance of an officer in those places was a real triumph for him, and a lover in a frock coat had a hard time in his vicinity.

We have already said that, despite her coldness, Marya Gavrilovna was as surrounded by suitors as before. But they all had to step back when the wounded hussar colonel Burmin appeared in her castle, with a St. George in his buttonhole9 and with an “interesting pallor,” as the local young ladies used to say. He was about twenty-six. He came on leave to his estate, which was next to Marya Gavrilovna’s village. Marya Gavrilovna singled him out at once. In his presence, her habitual pensiveness brightened up. It could not be said that she flirted with him; but a poet, observing her behavior, would have said:

Se amor non è, che dunque?…10

Burmin was indeed a very nice young man. His was just the sort of mind that women like: a mind decorous, observant, without any pretensions, and light-heartedly mocking. His conduct with Marya Gavrilovna was simple and unconstrained; but whatever she said or did, his soul and his gaze followed her. He seemed to be of a quiet and modest disposition, but rumor averred that he had once been a terrible scapegrace, though that did him no harm in the eyes of Marya Gavrilovna, who (like all young ladies generally) took pleasure in excusing pranks that betrayed a boldness and fervor of character.

But most of all…(more than his tenderness, more than his pleasant conversation, more than his interesting pallor, more than his bandaged arm) most of all it was the young hussar’s silence that piqued her curiosity and imagination. She could not help realizing that he liked her very much; probably he, too, with his intelligence and experience, had already been able to notice that she had singled him out: how was it, then, that until now she had not seen him at her feet and had not yet heard his declaration? What held him back? The timidity inseparable from true love, pride, the teasing of a clever philanderer? It was a riddle to her. Having given it a good deal of thought, she decided that timidity was the only cause of it, and proposed to encourage him by greater attentiveness and, depending on the circumstances, even by tenderness. She prepared the most unexpected denouement, and awaited with impatience the moment of a romantic declaration. Mystery, of whatever sort it might be, is always a burden for the feminine heart. Her military operation had the desired effect: at any rate Burmin fell into such pensiveness and his dark eyes rested on Marya Gavrilovna with such fire that the decisive moment seemed to be near. The neighbors spoke of the wedding as of an already settled matter, and the good Praskovya Petrovna rejoiced that her daughter had finally found herself a worthy match.

The old woman was sitting alone in the drawing room one day, laying out a game of grande patience,11 when Burmin came into the room and at once inquired about Marya Gavrilovna.

“She’s in the garden,” the old woman replied. “Go to her, and I’ll wait for you here.” Burmin went, and the old woman crossed herself and thought, “Maybe the matter will be settled today!”

Burmin found Marya Gavrilovna by the pond, under a willow tree, with a book in her hand and wearing a white dress, a veritable heroine of a novel. After the initial questions, Marya Gavrilovna deliberately stopped keeping up the conversation, thus intensifying the mutual embarrassment, which could only be dispelled by a sudden and resolute declaration. And so it happened: Burmin, feeling the difficulty of his position, declared that he had long been seeking a chance to open his heart to her, and asked for a moment of attention. Marya Gavrilovna closed the book and lowered her eyes in a sign of consent.

“I love you,” said Burmin, “I love you passionately…” (Marya Gavrilovna blushed and lowered her head still more.) “I have acted imprudently, giving myself up to the sweet habit, the habit of seeing you and hearing you every day…” (Marya Gavrilovna recalled the first letter of St. Preux.12) “Now it is already too late to resist my fate; your memory, your dear, incomparable image, will henceforth be the torment and delight of my life; but it still remains for me to fulfill a painful duty, to reveal to you a terrible secret, and to place an insurmountable obstacle between us…”

“It has always existed,” Marya Gavrilovna interrupted with animation. “I could never have been your wife…”

“I know,” he replied softly. “I know that you once loved, but death and three years of mourning…My good, dear Marya Gavrilovna! Do not try to deprive me of my last consolation: the thought that you could have agreed to make my happiness, if…don’t speak, for God’s sake, don’t speak. You torment me. Yes, I know, I feel that you could be mine, but—I am the most wretched of creatures…I am married!”

Marya Gavrilovna glanced up at him in astonishment.

“I am married,” Burmin went on. “I’ve been married for four years now, and I don’t know who my wife is, or where she is, or whether we are ever to see each other!”

“What are you saying?” Marya Gavrilovna exclaimed. “This is so strange! Go on; I’ll tell you afterwards…but go on, if you please!”

“At the beginning of 1812,” said Burmin, “I was hurrying to Vilno, where our regiment was. Coming to a posting station late one night, I ordered horses to be hitched up quickly, when a terrible blizzard suddenly arose, and the stationmaster and the coachmen advised me to wait. I heeded their advice, but an incomprehensible restlessness came over me; it seemed as if someone was pushing me. Meanwhile the blizzard did not let up. I couldn’t help myself, ordered them again to hitch up, and drove off into the storm. The coachman took it into his head to go along the river, which was supposed to shorten our way by two miles. The banks were snowbound; the coachman drove past the place where he should have turned onto the road, and as a result we found ourselves in unknown parts. The storm did not let up. I saw a little light and told the coachman to go there. We came to a village; there was a light in the wooden church. The church was open and several sledges stood inside the fence; people were moving about on the porch.