“Curious, hah!” said Troekurov. “She knows him: he taught her music for a whole three weeks, and took nothing for the lessons, thank God.” Here Kirila Petrovich began to tell the story of his French tutor. Marya Kirilovna was on pins and needles. Vereisky listened with great attention, found it all very strange, and changed the subject. On returning, he ordered his carriage brought and, despite Kirila Petrovich’s insistent requests that he stay the night, left right after tea. But before that, he begged Kirila Petrovich to come and visit him with Marya Kirilovna, and the proud Troekurov gave his promise, for, taking into consideration the princely rank, the two stars, and the three thousand souls of the family estate, he considered Vereisky to a certain degree his equal.
Two days after this visit, Kirila Petrovich and his daughter went to call on Prince Vereisky. As they approached Arbatovo, he could not help admiring the clean and cheerful peasant cottages and the stone manor house, built after the fashion of English castles. Before the house spread a lush green meadow where Swiss cows grazed, tinkling their bells. A vast park surrounded the house on all sides. The host met his guests at the porch and offered the young beauty his arm. They entered a magnificent reception room, where a table had been laid for three. The prince led his guests to the window, and before them opened a lovely view. The Volga flowed past the windows, with loaded barges floating on it under wind-filled sails, and small fishing boats, so expressively nicknamed “smacks,” flitted by. Beyond the river stretched hills and fields, with a few villages animating the landscape. Then they set about examining the gallery of pictures that the prince had bought in foreign parts. The prince explained to Marya Kirilovna their various subjects, the history of the painters, pointed out their merits and shortcomings. He spoke of the pictures not in the conventional language of a pedantic connoisseur, but with feeling and imagination. Marya Kirilovna listened to him with pleasure. They went to the table. Troekurov did full justice to his Amphitryon’s wines15 and to the art of his chef, and Marya Kirilovna did not feel the least embarrassment or constraint conversing with a man she was seeing for the second time in her life. After dinner the host suggested to his guests that they go to the garden. They had coffee in a gazebo on the shore of a wide lake dotted with islands. Suddenly brass music rang out and a six-oared boat moored just by the gazebo. They went out on the lake, around the islands, landed on some of them, on one found a marble statue, on another a secluded grotto, on a third a memorial with a mysterious inscription that aroused Marya Kirilovna’s maidenly curiosity, which was not fully satisfied by the prince’s courteous reticence. Time passed imperceptibly; it was growing dark. The prince, under the pretext of chilliness and dewfall, hurried them back home. The samovar was waiting for them. He asked Marya Kirilovna to play the hostess in the old bachelor’s house. She poured tea, listening to the inexhaustible stories of the amiable chatterer. Suddenly a shot rang out and a rocket lit up the sky. The prince gave Marya Kirilovna her shawl and invited her and Troekurov to the balcony. In the darkness outside the house multicolored fires flashed, spun, soared up like sheaves, palm trees, fountains, showered down like rain, stars, dying out and flaring up again. Marya Kirilovna was happy as a child. Prince Vereisky rejoiced in her delight, and Troekurov was extremely pleased with him, for he took tous les frais*9 of the prince as tokens of respect and a desire to oblige him.
The supper was in no way inferior to the dinner. The guests retired to the rooms assigned to them and the next morning parted from the amiable host, promising that they would see each other again soon.
CHAPTER FOURTEEN
Marya Kirilovna sat in her room, embroidering on a tambour by the open window. She did not confuse the silks, as did Konrad’s mistress,16 who, in amorous distraction, embroidered a rose in green silk. Under her needle, the canvas unerringly repeated the original pattern, even though her thoughts did not follow her work but were far away.
Suddenly a hand reached quietly through the window, placed a letter on the tambour, and disappeared before Marya Kirilovna had time to come to her senses. Just then a servant came into her room and summoned her to Kirila Petrovich. She tremblingly hid the letter behind her fichu and hurried to her father’s study.
Kirila Petrovich was not alone. Prince Vereisky was sitting with him. At the appearance of Marya Kirilovna, the prince rose and silently bowed to her with an embarrassment unusual for him.
“Come here, Masha,” said Kirila Petrovich. “I shall tell you some news, which I hope you will be glad to hear. This is your suitor: the prince has proposed to marry you.”
Masha was dumbfounded, a deathly pallor came over her face. She said nothing. The prince went to her, took her hand, and, with apparent feeling, asked if she would consent to make his happiness. Masha said nothing.
“She consents, of course, she consents,” said Kirila Petrovich. “But you know, Prince, it’s hard for a girl to pronounce that word. So, children, kiss and be happy.”
Masha stood motionless, the old prince kissed her hand, and tears suddenly poured down her pale face. The prince frowned slightly.
“Go, go, go,” said Kirila Petrovich, “dry your tears, and come back a cheerful girl. They all cry at their engagement,” he went on, turning to Vereisky. “It’s a custom of theirs…Now, Prince, let’s talk business, that is, the dowry.”
Marya Kirilovna eagerly availed herself of the permission to leave. She ran to her room, locked herself in, and gave free rein to her tears, imagining herself the old prince’s wife. He suddenly seemed repulsive and hateful to her…Marriage frightened her like the scaffold, the grave…“No, no,” she repeated in despair, “better to die, better to enter a convent, better to marry Dubrovsky.” Here she remembered about the letter and eagerly hastened to read it, having a presentiment that it was from him. In fact it was written by him and contained only the following words:
“This evening at ten o’clock in the same place.”
CHAPTER FIFTEEN
The moon shone, the July night was quiet, a breeze arose now and then and sent a light rustling through the whole garden.
Like a light shadow, the young beauty approached the place of the appointed meeting. There was nobody to be seen. Suddenly, from behind the gazebo, Dubrovsky emerged before her.
“I know everything,” he said in a soft and sad voice. “Remember your promise.”
“You offer me your protection,” Masha replied. “Don’t be angry, but it frightens me. In what way can you be of help to me?”
“I can rid you of the hateful man.”
“For God’s sake, don’t touch him, don’t you dare touch him, if you love me. I don’t want to be the cause of some horror…”
“I won’t touch him, your will is sacred to me. He owes you his life. Never will villainy be committed in your name. You must be pure even of my crimes. But how am I to save you from your cruel father?”
“There is still hope. I hope to move him by my tears and despair. He’s stubborn, but he loves me so.”
“Don’t have vain hopes: in those tears he’ll see only the usual timidity and revulsion common to all young girls when they marry not out of passion, but from sensible convenience. What if he takes it into his head to make you happy despite yourself? What if you’re forcibly led to the altar, so that your fate is forever handed over to an old husband’s power?”
“Then, then there’s no help for it; come for me, I will be your wife.”
Dubrovsky trembled and a crimson flush spread over his pale face, which a moment later became still paler than before. For a long time he hung his head and said nothing.
“Gather all your inner forces, beg your father, throw yourself at his feet, picture for him all the horror to come, your youth fading away at the side of a feeble and depraved old man, dare to speak harshly: tell him that if he remains implacable, you…you will find a terrible defense…Tell him that wealth will not bring you a moment’s happiness; that luxury is only a comfort for poverty, and then only for a moment, only from being unaccustomed; don’t let up on him, don’t be frightened by his wrath or his threats, as long as there’s even a shadow of hope, for God’s sake, don’t let up. But if there’s no other way left…”