Выбрать главу

- У нас все еще есть шанс поймать их, но мы должны действовать быстро, - сказал Тан. - Божественная Исида, наполни наши паруса своим дыханием.

***

По затянутому дымкой восточному небу поднимались бесчисленные клубы голубого дыма.

- Костры, - сказал Тау, указывая.

Он был умным парнем, Хуэй не мог этого отрицать.

- Орда варваров прервала свой путь на юг, - ответил он. - Возможно, мы все-таки не слишком опоздали.

Но он видел, как далеко простиралась эта пелена дыма – почти до предгорий пустыни. Как велика была армия гиксосов, как могущественна.

Однако сейчас было самое время. Хуэй прошел через скамейки к тому месту, где присел Фарид, его ястребиные глаза изучали восточный берег.

- У меня нет права просить тебя о помощи, - начал Хуэй. Не тогда, когда эта просьба подвергает тебя опасности. Но я все равно попрошу.

Странник пустыни взглянул на него из-под полуприкрытых век.

- Говори.

- Ты лучший разведчик, который у нас есть. Некоторые сказали бы, что лучший во всем Египте. Только у тебя есть навыки, необходимые для выживания на земле, захваченной варварами.

- Не корми меня медом, - прохрипел Фарид. - Чего ты хочешь?

- Я хочу знать, где мой брат. Есть ли способ связаться с ним. Можно ли его выманить. Риск будет велик...

- Высадите меня на берег. Фарид встал. - Я ничего не обещаю. Если я смогу найти его, я сообщу об этом. Знамя Кхиана будет моим ориентиром.

Странник пустыни с ворчанием отмахнулся от благодарственной руки Хуэя.

И все же Хуэй почувствовал, как у него сжалось в груди. Словно вынырнув из дыма разрушенного города, он начал видеть очертания вражеского плана. Кхиан говорил о Камне Ка и о том, какой великой наградой он станет для его народа. Это было бы живо в сознании командиров гиксосов, когда они надвигались на Фивы. Они и не подозревали, что их вот-вот предадут. Кен мог ехать с ними только за тем же призом, по воле своей матери. И Исетнофрет теперь не позволит Камню Ка выскользнуть из ее рук.

Когда Фарид сошел на берег, Хуэй отправился в заросшие поля, покинутые крестьянами, укрывшимися в обнесенных стенами городах. Хуэй молился, чтобы увидеть его снова.

Из-за задержки галера Хуэя оказалась в хвосте флота, когда суда огибали широкую излучину реки. Хуэй вгляделся сквозь лес мачт и увидел вереницу захваченных кораблей на другом берегу Нила. Небольшая группа гиксосов перевозила лошадей и колесницы на западный берег. План состоял в том, чтобы добраться до некрополя напротив города и разграбить погребальный храм фараона Мамоса, где он вскоре будет похоронен. По крайней мере, так считал Акх-Гор.

Но Хуэй видел, что эти варвары не привыкли находиться вдали от суши. Захваченные суда выстроились в неровную линию, некоторые из них крутило течением. Гребцы скользили по воде так сильно, как только погружали лопасти весел. Они созрели для плана, разработанного Таном.

Внезапный поток огненных стрел полыхнул с неба золотыми и янтарными следами. Древки были завернуты в папирус, пропитанный смолой. Акх-Гор рассчитал, что гиксосы не видели ничего подобного раньше, и он был прав, моряки разбежались, когда на них обрушился дождь смерти. Пламя взметнулось вверх по парусам и перекинулось на палубы. Люди носились взад и вперед, их облизывали алые языки.

На головном судне Тан взревел, перекрывая треск растущего ада, когда бронзовый таранный рог пробил одну галеру. Вода хлынула в пробитый корпус. Шипящие облака пара поднимались вверх, когда вода поглощала корабль за кораблем.

Огненные стрелы сыпались дождем, все гуще и гуще, пока съежившиеся враги, без сомнения, не подумали, что потоп никогда не закончится. Матросы-гиксосы спрятались под скамьями, рулевые бросились со своих постов. Беспорядочные суда, извивающиеся на течении, были легкой добычей. прорывался вперед, уничтожая одного за другим. Воздух наполнился грохотом ломающегося дерева.

Хуэй поднял кулак в воздух, когда последнее судно пошло ко дну. Когда выжившие выбрались на западный берег, Тан послал своих самых опытных воинов на берег, чтобы выследить их. Лошади, переправившиеся через реку, галопом носились вверх и вниз по берегу. Кто бы ни заботился о них, сайсы давно сбежали. Хуэй улыбнулся, наблюдая, как Таита вышел на берег и с явным трепетом направился к ним. У евнуха был пытливый ум, это было ясно.

Хуэй почувствовал, как к нему подкрадывается какая-то мысль. Его собственная галера была потоплена возле Абнуба, и теперь он был капитаном без корабля. Ему нужна была цель в предстоящей битве.