- Мы попали в зону радиоактивного заражения или взяли радиоактивные предметы ? - послышался приглушенный переговорником испуганный голос Накахито.
- Наверное, - ответил Марквелл, всматриваясь в показания детектора. - Нет, это не гамма и не бета-излучение, а просто мощные электромагнитные импульсы в радиоволновом диапазоне. Какие странные сигналы, - удивленно добавил он, когда звуки послышались снова.
- Да, действительно, очень странно... Но ведь это же... что-то очень знакомое... Точно, ведь это такие же сигналы, как и те, которые были приняты радиотелескопом, - воскликнул Накахито.
- Черт возьми, невероятно! Надо немедленно установить, откуда они исходят, похоже, не из этой комнаты, но откуда-то поблизости, - ответил Марквелл, настраивая соединенный с детектором пеленгатор. Через несколько секунд на его табло высветились показания: "10 метров 52 сантиметра влево, около 2 метров вперед, 3 метра 15 сантиметров вниз". Это означало, что для обнаружения источника импульсов надо было еще на десять метров удалиться от раскопанного входа в здание, затем спуститься вниз и пройти еще несколько шагов.
Лестницу удалось найти сразу - она заменяла следующий дверной проем и, в отличие от обычных для Земли пролетных или винтовых лестниц между этажами, была вертикальной с редкими ступеньками, наподобие тех, которые устанавливали для подъема на заводские трубы или аварийного спуска с крыш домов. Марквелл подробно сообщил Магнуссону о маршруте следования, а Накахито как более легкий стал медленно и аккуратно спускаться первым. Меры предосторожности были нелишними, потому что одна из ступеней проломилась под ним, но все же через минуту ему удалось добраться до предыдущего этажа. Марквелл проследовал за ним, распределяя вес и опираясь на наиболее прочные ступени. Нижний этаж выглядел почти также, как и предыдущий, разве что на стене было несколько надписей, явно сделанных от руки. С каждым шагом подаваемые детектором сигналы усиливались и становились все громче и пронзительнее. Через несколько шагов исследователи увидели дверь или, точнее, проем с обломками двери, ведущий в помещение, где в двух метрах от него находился источник излучения. Увидев его, Марквелл и Накахито в первый момент испуганно отшатнулись. На полу комнаты лежали скафандры, на нескольких из которых мигали разноцветные огоньки. Окинув помещение внимательным взглядом, Марквелл первым делом пересчитал объекты и пристально разглядел их. Всего скафандров было пять, четыре их них были серебристо-белыми и примерно соответствовали человеческому росту, а один - темно-коричневым, меньшего размера, а в его верхней части находилось два выступа. Накахито ощупал их высокочувствительными датчиками, которые показали, что объекты сделаны из неизвестного материала на кремний-углеродной основе и не представляют ни радиоактивной, ни бактериологической угрозы, после чего осторожно приподнял один из них. Скафандры оказались на удивление легкими, и Марквелл решил взять два из них. "Я возьму светлый, а ты тот, который поменьше, чтобы у нас были разные образцы", - сказал он и принялся закреплять серебристый скафандр под лямками своего вещмешка. В тот момент, когда Накахито поднял коричневый скафандр и собрался последовать его примеру, Марквелл ощутил приступ тошноты, потом безотчетного панического страха, и сознание стало ускользать от него. Последним, что он увидел, были судорожные движения и испуганный взгляд напарника. Еще он успел нажать кнопку "SОS" на своем передатчике ...
- Слава Богу, вы живы... - донеслись до Марквелла слова, произнесенные Магнуссоном и казавшиеся невероятно тихими и далекими. Он с трудом приподнял голову и увидел Накахито, лежащего рядом с ним у входа в пролом. Японец тоже слабо пошевелил рукой и попытался встать.
- Что с нами произошло ? - еле ворочая языком, произнес Марквелл.
- А что вы помните из того, что с вами происходило ? - со странным подозрением в голосе спросил Магнуссон.
- Я... взял скафандр или похожий на него предмет, который мы там нашли, и собрался упаковать его, чтобы вернуться сюда и показать наши находки, а потом почувствовал страх, тошноту и потерял сознание. Больше я ничего не помню, - несколько смущенно ответил Марквелл, еще не начавший снова ощущать себя начальником.
- А вы что помните ? - с такой же недоверчивой интонацией спросил Магнуссон японца.
- Я тоже ничего не помню с того момента, как поднял с пола этот скафандр. От него исходило что-то очень страшное, - слабым голосом пробормотал Накахито.
- Да что с нами, черт возьми, случилось! Я требую, чтобы вы немедленно рассказали это нам! - воскликнул Марквелл, поднимаясь с земли и постепенно обретая уверенность.
Несколько секунд Магнуссон переводил взгляд с него на Накахито и обратно со смешанным выражением тревоги, удивления и растерянности на лице, а потом отступил на несколько шагов, достал из кармана портативный нейропарализатор и неуверенно произнес:
- Я многое бы отдал за то, чтобы понять, что с вами там происходило. Вы дрались. В руках у вас были какие-то металлические элементы полуразрушенной конструкции, лежащей в той же комнате, и вы фехтовали на них. Если бы я вовремя не прибежал, услышав ваш сигнал бедствия, один из вас убил бы другого. Я вынужден был использовать против вас парализатор. После того как вы потеряли сознание, я перенес вас сюда. Я не понимаю, почему вы так себя вели, и еще больше не понимаю, почему вы ничего не помните - насколько я знаю, воздействие нейропарализатора не приводит к амнезии.
Прошло еще с полминуты, пока все трое настороженно рассматривали друг друга. Наконец, практически убедившись в отсутствии злого умысла в словах коллег и в первом приближении сориентировавшись в ситуации, Марквелл воспользовался своим правом принятия решений и, стараясь придать своему голосу максимальную твердость, сказал :
- Я думаю, правы мы все. С нами действительно произошло что-то необычное и не зависящее от нашей воли. Единственно возможным решением является возвращение на корабль, после чего мы подвергнемся регрессивному гипнозу у доктора Якимова. Я готов сделать это первым.