Выбрать главу

Для ускорения ответа собеседника на общий вопрос к нему добавляется вопросительная концовка, произносимая с повышением тона. Например: Is this ever going to get anywhere, Mr. Queen? Is it? (Q.).

Так же, как и среди разделительных вопросов, среди общих вопросов есть свернутые, образующиеся при добавлении вопросительных концовок типа is / was + it?. Так, полным вариантом вопроса Do I like it is it? является вопрос Your question is “do I like it” is it?.

Инверсия, характерная для общих вопросов нериторических и для бессоюзных придаточных условия (возникших из повторов общих вопросов) типа Had it succeeded, there would have been no evidence (К.), используется в риторических вопросах типа Isn't she a dear? (=She's a dear), а также в бывших переспросах, превратившихся в восклицания, и в побуждениях.

Восклицания типа Was I surprised! (Е. Abbey) произносятся с понижением тона. Они могут быть эмоционально усилены двумя способами. Первый (в разговорном стиле AE) состоит в осложнении предложения частицей ever. Например: Is that fellow ever tall! “Ну и высоченный же он парень!” Второй способ заключается в добавлении неотрицательной вопросительной концовки. При этом первая часть произносится с повышением, а концовка следует та ней без паузы и произносится с понижением тона. Например: Did he ↑go ↓did he? “Он побежал, да еще как!”.

Пример просьбы на базе общего вопроса: Is it possible for you to shut the window?. Одним из средств превращения общих вопросов (как и повествовательных предложений) в просьбы является добавление к ним слова please. Например: Have you any cigarettes, please? Подобные просьбы часто начинаются с could. Например: Excuse me! Could you remove your cap, please? (записано в Вестминстерском аббатстве). К числу подобных побуждений относятся и вопросы, начинающиеся с Will you и Won't you. Например: Will you / Won't you + have a cup of tea?

Для придания вопросу с Will you более вежливого оттенка после Will you вставляют kindly или please или же добавляют please в конце. Например: Will you please bring to the attention of the manager or any member of the staff the absence of soap, towel, paper or any other deficiency you may find in the toilet (списано в Кембридже).

Вопросы, начинающиеся с Will you, употребляются в трех случаях. 1) Говорящий не сомневается в согласии собеседника. Например: Will you pass me the salt, please?; (приглашение пациента в кабинет врача): Will you step in here, please? Это вежливые побуждения, соответствующие побудительным предложениям типа Pass me the salt, please и Step this way, please. 2) Говорящий не знает, какой последует ответ, но ему безразлично, будет ли принято то, что он предлагает. Так, услышав на свой вопрос Will you have a glass of beer? ответ No, thank you, спрашивающий не будет разочарован: он всего лишь запрашивал инсрормацию. 3) Просьба начинается с Will you, если в предложении уже есть одно отрицание и второе отрицание в составе Won't you становится неуместным (нельзя сказать *Won't you not stay long?).

Вопрос, начинающийся с Won't you, типа Won't you + come in / sit down / have a cup of tea?, передает оттенок большей скромности и вежливости, чем вопрос, начинающийся с Will you, и означает, что говорящий учитывает, что его приглашение может быть отклонено. Так, когда хозяйка спрашивает гостя Won't you have a cup of tea?, она имеет в виду: “Вы хотите чашечку чая или предпочли бы что-нибудь другое или, может быть, не хотите ничего?”. Подтекст подобных вопросов с Won't you следующий: “Я понимаю, что у вас могут быть причины отклонить то, что я вам предлагаю; если это так, то скажите без стеснения, поскольку я готова подчиниться вашему решению”. Приглашение Won't you come in for a moment? уместно, например, в том случае, если вы работаете в саду перед вашим домом, а ваш знакомый остановился, чтобы поздороваться. После того как он вошел в дом, уместны приглашения Won't you sit down? и Won't you have a cup of tea?. Наличие в вопросе Won't you come in for a moment? словосочетания for a moment может также означать, что приглашающий не будет сожалеть и его даже вполне устроит, если его приглашение будет отклонено. Приглашаемый не может не чувствовать, что такое приглашение является не более чем данью вежливости, что его в действительности не хотят приглашать, и поэтому он скорее всего предпочтет отклонить приглашение. Если, с другой стороны, будучи приглашены заранее, мы приходим в гости к друзьям, вопросы типа Won't you come in? и Won't you sit down? становятся неуместными. Нашей мысленной реакцией, возможно, будет: “Ну, а вы как думаете? Не для того ли я здесь нахожусь? Я не рассчитывал, что меня будут принимать на ступеньках крыльца, и не привык стоять в гостях”.