Что касается побуждений, начинающихся с Will you not, то они могут допускать двоякое толкование. Так, Will you not take off your coat? может означать просьбу снять или, наоборот, не снимать пальто. ЧтО имеется в виду, становится ясным из контекста, а также благодаря наличию логического ударения на not (означающего просьбу не снимать пальто), вставке please перед not (то же значение) или замене Will you not на Won't you (просьба снять пальто).
Просьбы с would более вежливы, чем с will. Например: Would you show me the way to the station?
Предложения типа Will you be ↓quiet!, произнесенные с конечным понижением тона, являются не просьбами, а командами.
Для того чтобы соответствующий общий вопрос не приняли за просьбу, форма Future Indefinite заменяется формой Future Continuous или Present Continuous. Например: вместо Will you come with me? говорят Will you be coming with me? или Are you coming with me?.
Специальные вопросыКак известно, начальный предлог и употребление whom придают вопросу стилистический оттенок официальности, a who плюс конечный предлог делают вопрос разговорным. Ср.: офиц. For whom did you buy that? и разг. Who did you buy that for?. Наличие в разговорном стиле наряду со специальными вопросами типа What did he do it with? их эквивалентов с непрепозитивным вопросительным элементом и без инверсии (см. выше) типа Не did it with what? приводит к возникновению прочной ассоциации сочетаний типа with what с прямым порядком слов. Поэтому при наличии with what носителям языка кажется неестественной в устной речи инверсия With what did he do it?
Есть вопросы, где предлог может употребляться только в конце или только в начале. Например: What did you do that for? (но не *For what did you do it?); What was it in? (но не *In what was it?); Since when have you been living here? (но не *When have you been living here since?). Вообще конечная позиция менее свойственна предлогам временнЫм. Так, вопрос What groceries is he going after? “За какими продуктами он идет?” соответствует языковой норме, а вопрос What day is he coming after? является отклонением от нормы.
Форма специального вопроса может использоваться в качестве вопроса риторического, причем вопрос с отрицанием соответствует по значению повествовательному предложению утвердительному, а вопрос без отрицания – повествовательному предложению отрицательному. Ср.: What would I not give for better health? = I would give everything for better health и Who cares? = Nobody cares.
Подобные вопросы часто произносят с интонацией типа «подъем – падение тона» на основном элементе (например, в последнем вопросе – cares), что формально отличает их от собственно специальных вопросов того же состава.
Риторический специальный вопрос с отрицанием отличается от эквивалентного утвердительного предложения большей эмоциональностью и наличием дополнительного смыслового оттенка. Например: What couldn't he have done with his uncle's money? означает большее, нежели He could have done everything (very much) with his uncle's money. В риторическом вопросе подразумевается: “Я предлагаю вам назвать все в пределах возможного, чего он не смог бы сделать с помощью денег своего дядюшки. Вам нелегко будет это сделать”.
Нериторические и риторические специальные вопросы, совпадающие по словарному составу, могут различаться местом логического ударения. Так, риторическими являются вопросы типа Why ↓should he? How + ↓ can / could / would + she? с логическим ударением на модальном глаголе. Например: “She must understand thoroughly what she's doing.” – “How ↓can she?” (S.). В данном случае важно подвергнуть сомнению способность персонажа к пониманию, а не выяснить способ, которым это понимание будет осуществляться. Ср. также вопросы а) риторический с логическим ударением на not, выражающий подтверждение и удивление, и б) нериторический с логическим ударением на why: a) Barbara: … Mrs. Baines: Are you really going to take this money? Mrs. Baines (astonished): Why ↓not, dear? (S.); б) “Now don't get any ideas.” – “↓Why not?” (OH.).
Риторическими могут быть и краткие специальные вопросы с предлогами. Ср.: 1) “Let's sit down.” – “On what?”; 2) “Let's sit down.” – “What on?”. Вторая реплика диалога (1) может передавать оттенок недоумения и упрека и в таком случае является вопросом риторическим. Вторая реплика диалога (2) является вопросом нериторическим. Ср. также: риторический вопрос You gave up excellent prospects in accountancy, and for what? For a salary you could have got anywhere, with fewer problems (Mac.) и нериторические вопросы с What… for?.