— Если вы намекаете на то, — со сладкой улыбочкой парировала Дэни, — что это вы разочаровали меня, мистер Маклин, то можете не беспокоиться. Я рада, что все получилось именно так. Это объявление было просто капризом.
— Капризом, значит.
— Ну да. Я боялась, что на объявление о найме работника никто не клюнет. Я стеснена в средствах и, видимо, от этого немного пришла в отчаяние. Глупо, конечно. Слава Богу, сейчас я одумалась.
— Что значит «одумалась»?
— Вы были первым, кто откликнулся, мистер Маклин, но вы же будете и последним.
— Понятно, — хмыкнул Сэм. — Разрешите подвезти вас до дома?
— Нет, спасибо, — махнула она рукой и, вспомнив свою отговорку, добавила: — Надо проверить изгородь.
— Я могу подождать.
— Не стоит.
— Я подумал, что удобнее было бы поговорить в доме. К тому же вы явно замерзли.
— Поговорить? Но ведь…
Сэм протянул указательный палец и почти коснулся кончика ее носа.
— У вас нос покраснел, — мягко сказал он.
Снова эта загадочная вежливость, которая грозит втянуть ее в мир, где она опять будет разрываться между необходимостью бежать и желанием остаться.
— О чем нам разговаривать?
— О найме на работу. — Взгляд карих глаз был пристальным. — Я хочу снова подать заявление.
Глава шестая
Дэни подождала, когда пройдет сердцебиение.
— Я не могу платить за работу, — напомнила она стоявшему перед ней человеку.
— В объявлении было сказано «за комнату и питание». Большего мне и не нужно.
— Не понимаю, — после паузы произнесла Дэни. — У вас хорошая машина, приличная одежда. Почему вы хотите бесплатно работать на захудалой ферме в Богом забытом месте?
— Это вас удивляет, не так ли? — с еле заметной усмешкой спросил Сэм.
— По правде говоря, да.
— Вы мне, конечно, не поверите, если я скажу: я обожаю сладкое.
Дэни покачала головой и не смогла удержаться от улыбки. Она была почти готова этому поверить, вспомнив его первую реакцию на запахи в ее доме. Но ни один человек — особенно такой — не согласится работать за шоколадные чипсы.
— К тому же я мало что умею. Я никогда не работал на ферме. У меня еще не совсем зажила нога, так что пока не знаю, насколько она будет мне мешать. Я не уверен, смогу ли работать полный день, чего вы могли бы потребовать от другого работника, но я буду очень стараться.
— Извините, я не знала…
— А я и не хотел говорить об этом. Просто вы спросили, почему я хочу здесь работать, а из-за ноги…
— Вы не можете больше служить в армии?
— Мне предложили канцелярскую работу во Флориде. Пока я еще размышляю.
— Вы из Флориды?
— Нет. Никогда там не был.
— А когда вы должны начать работу во Флориде?
— На первой неделе нового года.
— Значит, через шесть недель. Скоро начнутся праздники, значит, вы уедете…
— Я бы остался на праздники, если вы позволите.
Дэни было запротестовала, но потом поняла, что ему просто некуда деться. Этому человеку, игравшему роль Санта-Клауса и так приветливо разговаривавшему с ее сыном, просто нужна на праздники крыша над головой.
Порыв ветра донес до них запах дыма: наверно, Джин развел в камине огонь. Дэни заметила, как Сэм вдохнул этот запах.
Она сегодня же вечером проверит рекомендации Сэма и убедится в том, что его и вправду ждет работа во Флориде. Не такой уж она безответственный человек на самом-то деле!
— Хорошо. — Дэни даже немного испугалась, что так быстро приняла решение, и, удивившись тому, как уверенно она это произнесла, добавила: — Можете приступить к работе завтра.
— Отойдите от окна.
Бет Стенли и Кэрри Риггз, стоя по обе стороны окна и прячась за занавесками, подсматривали за Сэмом, который чинил крыльцо.
— Сложен божественно, — заявила Бет, которая была на седьмом месяце беременности, ожидая четвертого ребенка.
— У него лицо как у римского легионера, — пробормотала Кэрри, пользовавшаяся сомнительной славой самой старой среди старых дев в Роквью.
— Он похож на того актера, который играет Индиану Джонса.
— Харрисон Форд, — подсказала Кэрри.
— Широкие плечи.
— Благородный лоб.
— Прекратите! — Схватив обеих подруг за руки, Дэни оттащила их от окна. — Сядьте. Нам же надо работать. Благотворительный базар уже через две недели, — напомнила она, — а мы еще не разобрались с пожертвованиями для вещевой лотереи.
Однако подруги Дэни никак не могли, а может, и не хотели, заниматься делами, а горели желанием знать все в подробностях.